Leviticus 7 ~ Levítico 7

picture

1 This is the Law of the guilt gift. It is most holy.

‘Esta es la ley de la ofrenda por la culpa; es cosa santísima.

2 T hey are to kill the guilt gift in the place where they kill the burnt gift. And the religious leader should put its blood around on the altar.

En el lugar donde degüellan el holocausto han de degollar la ofrenda por la culpa, y el sacerdote rociará su sangre sobre el altar por todos los lados.

3 T hen he will give all its fat, the fat tail, the fat that covers the inside parts,

Luego ofrecerá de ella toda la grasa: la cola gorda, la grasa que cubre las entrañas,

4 t he two kidneys with the fat that is on them, and the part that is on the liver which he will take away with the kidneys.

los dos riñones con la grasa que hay sobre ellos y sobre los lomos, y quitará el lóbulo del hígado con los riñones.

5 T he religious leader will burn them on the altar as a gift by fire to the Lord. It is a guilt gift.

Y el sacerdote los quemará sobre el altar como ofrenda encendida para el Señor. Es una ofrenda por la culpa.

6 E very male among the religious leaders may eat of it. It will be eaten in a holy place. It is most holy.

Todo varón de entre los sacerdotes puede comer de ella. Se comerá en un lugar santo; es cosa santísima.

7 T he guilt gift is like the sin gift. There is one Law for them. It belongs to the religious leader who pays the price for sin with it.

La ofrenda por la culpa es como la ofrenda por el pecado, hay una misma ley para ambas; le pertenecerá al sacerdote que hace expiación con ella.

8 A nd the religious leader who gives any man’s burnt gift will keep for himself the skin of the burnt gift he has given.

También al sacerdote que presente el holocausto de alguien, la piel del holocausto que haya presentado será para él.

9 E very grain gift that is baked in a stove and everything that is cooked in a pot or on top of a stove will belong to the religious leader who gives it.

De la misma manera, toda ofrenda de cereal que sea cocida al horno, y todo lo que sea preparado en cazuela o en sartén, pertenecerá al sacerdote que la presente.

10 A nd every grain gift, mixed with oil or dry, will belong to all the sons of Aaron, to all the same. The Law of the Peace Gift

Y toda ofrenda de cereal mezclada con aceite, o seca, pertenecerá a todos los hijos de Aarón, a todos por igual. Ofrendas de Paz

11 This is the Law of giving peace gifts in worship to the Lord.

Esta es la ley del sacrificio de la ofrenda de paz que será ofrecido al Señor:

12 I f he gives it because he is thankful, then with the thank gift he will give bread mixed with oil and without yeast, hard bread spread with oil and without yeast, and loaves of fine flour well mixed with oil.

Si lo ofrece en acción de gracias, entonces, junto con el sacrificio de acción de gracias, ofrecerá tortas sin levadura amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untados con aceite, y tortas de flor de harina bien mezclada, amasadas con aceite.

13 W ith loaves of bread with yeast he will give his thank gift with the peace gifts.

Con el sacrificio de sus ofrendas de paz en acción de gracias, presentará su ofrenda con tortas de pan leudado.

14 O ut of each gift he will give a part as a gift to the Lord. It will belong to the religious leader who puts the blood on the peace gifts.

Y de ello presentará una parte de cada ofrenda como contribución al Señor; será para el sacerdote que rocía la sangre de las ofrendas de paz.

15 The flesh of the thank gift, given as a peace gift, will be eaten on the day it is given. None of it is to be left until morning.

En cuanto a la carne del sacrificio de sus ofrendas de paz en acción de gracias, se comerá el día que la ofrezca; no dejará nada hasta la mañana siguiente.

16 B ut if his gift is for a promise or is given only because he wants to give it, it will be eaten the same day he gives his gift. And whatever is left may be eaten the next day.

Pero si el sacrificio de su ofrenda es por un voto o una ofrenda voluntaria, se comerá en el día que ofrezca el sacrificio; y al día siguiente se podrá comer lo que quede;

17 B ut what is left of the flesh of the gift until the third day will be burned with fire.

pero lo que quede de la carne del sacrificio será quemado en el fuego al tercer día.

18 I f any of the flesh of his gift is eaten on the third day, then the one who brought it will not be received and it will not do him any good. It will be a sin. And the person who eats of it must suffer for his own sin.

De manera que si se come de la carne del sacrificio de sus ofrendas de paz en el tercer día, el que la ofrezca no será acepto, ni se le tendrá en cuenta. Será cosa ofensiva, y la persona que coma de ella llevará su propia iniquidad.

19 The flesh that touches anything that is unclean must not be eaten. It will be burned with fire. Anyone who is clean may eat other flesh.

La carne que toque cualquier cosa inmunda no se comerá; se quemará en el fuego. En cuanto a otra carne, cualquiera que esté limpio puede comer de ella.

20 B ut the person who is unclean, who eats the flesh of the peace gifts which belong to the Lord, will be kept away from his people.

Pero la persona que coma la carne del sacrificio de las ofrendas de paz que pertenecen al Señor, estando inmunda, esa persona será exterminada de entre su pueblo.

21 A nd a person will be kept away from his people when he touches anything that is unclean, a human, animal or thing that is unclean, and then eats of the flesh of the peace gifts that belong to the Lord.’” Fat and Blood Not to Be Eaten

Y cuando alguien toque alguna cosa inmunda, ya sea inmundicia humana o un animal inmundo, o cualquier cosa abominable e inmunda y coma de la carne del sacrificio de la ofrenda de paz que pertenece al Señor, esa persona será exterminada de entre su pueblo.’”

22 T he Lord said to Moses,

Después el Señor habló a Moisés:

23 Say to the people of Israel, ‘Do not eat any fat from a bull, sheep or goat.

“Diles a los Israelitas: ‘No comerán ninguna grasa de buey, ni de cordero, ni de cabra.

24 T he fat of an animal that dies, and the fat of an animal torn by wild animals, may be used in other ways. But for sure you must not eat it.

La grasa de un animal muerto y la grasa de un animal despedazado por las fieras podrá servir para cualquier uso, pero ciertamente no deben comerlo.

25 F or whoever eats the fat of the animal from which a gift is given by fire to the Lord will be kept away from his people.

Porque cualquiera que coma la grasa del animal del cual se ofrece una ofrenda encendida al Señor, la persona que coma será exterminada de entre su pueblo.

26 D o not eat any blood, of bird or animal, in any of your houses.

Y ustedes no comerán sangre, ni de ave ni de animal, en ningún lugar en que habiten.

27 W hoever eats any blood will be kept away from his people.’” The Part for Aaron and His Sons

Toda persona que coma cualquier clase de sangre, esa persona será exterminada de entre su pueblo.’”

28 T he Lord said to Moses,

Entonces el Señor habló a Moisés:

29 Say to the people of Israel, ‘Whoever gives his peace gift to the Lord will bring a part of it as a special gift to the Lord.

“Di a los Israelitas: ‘El que ofrezca el sacrificio de sus ofrendas de paz al Señor, traerá su ofrenda del sacrificio de sus ofrendas de paz al Señor.

30 W ith his own hands he will bring the gift given to the Lord by fire. He will bring the fat with the breast so the breast may be given as a wave gift before the Lord.

Sus propias manos traerán ofrendas encendidas al Señor. Traerá la grasa con el pecho, para que el pecho sea presentado como ofrenda mecida delante del Señor.

31 T he religious leader will burn the fat on the altar. But the breast will belong to Aaron and his sons.

El sacerdote quemará el sebo sobre el altar; pero el pecho pertenecerá a Aarón y a sus hijos.

32 A nd you will give the right thigh to the religious leader as his part of your peace gift.

Y ustedes darán al sacerdote la pierna derecha como contribución de los sacrificios de sus ofrendas de paz.

33 T he son of Aaron who gives the blood and the fat of the peace gift will have the right thigh for his share.

Aquél que de entre los hijos de Aarón ofrezca la sangre de las ofrendas de paz y la grasa, recibirá la pierna derecha como su porción.

34 F or I have taken the breast of the wave gift and the right thigh out of the peace gifts given by the people of Israel. And I have given them to Aaron the religious leader and to his sons as their share forever from the people of Israel.

Pues Yo he tomado de los Israelitas, de los sacrificios de sus ofrendas de paz, el pecho de la ofrenda mecida y la pierna de la contribución, y los he dado al sacerdote Aarón y a sus hijos, como su porción para siempre de parte de los Israelitas.

35 This is the share for Aaron and his sons from the gifts made by fire to the Lord. It was set apart for them on the day they were set apart to work as religious leaders for the Lord.

Esta es la porción consagrada a Aarón y la porción consagrada a sus hijos de las ofrendas encendidas para el Señor, desde el día en que Moisés los presentó para ministrar como sacerdotes al Señor.

36 T he Lord said that this should be given to them by the people of Israel on the day they were set apart. It is their share forever.’”

El Señor había ordenado que se les diera esa porción de parte de los Israelitas el día en que El los ungió. Es la porción de ellos para siempre, por todas sus generaciones.’”

37 T his is the Law of the burnt gift, the grain gift, the sin gift, the guilt gift, the gift when the religious leader is set apart for the Lord’s work, and the peace gift.

Esta es la ley del holocausto, de la ofrenda de cereal, de la ofrenda por el pecado, de la ofrenda por la culpa, de la ofrenda de consagración y del sacrificio de las ofrendas de paz.

38 T he Lord gave this Law to Moses on Mount Sinai on the day that He told the people of Israel to give their gifts to the Lord in the Desert of Sinai.

El Señor la ordenó a Moisés en el Monte Sinaí, el día en que El mandó a los Israelitas que presentaran sus ofrendas al Señor en el desierto de Sinaí.