Genesis 7 ~ Génesis 7

picture

1 T hen the Lord said to Noah, “Go into the boat, you and all your family. For I have seen that you only are right and good at this time.

Entonces el Señor dijo a Noé: “Entra en el arca tú y todos los de tu casa; porque he visto que sólo tú eres justo delante de Mí en esta generación.

2 T ake with you seven of every clean animal of each sex, and one of each sex of the animals that are unclean.

De todo animal limpio tomarás contigo siete parejas, el macho y su hembra; y de todo animal que no es limpio, dos, el macho y su hembra.

3 A nd take with you seven of every kind of bird of the sky of each sex, to keep their kind alive over all the earth.

También de las aves del cielo, siete parejas, macho y hembra, para conservar viva la especie sobre la superficie de toda la tierra.

4 I n seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights. I will destroy from the land every living thing that I have made.”

“Porque dentro de siete días Yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches, y borraré de la superficie de la tierra a todo ser viviente que he creado.”

5 A nd Noah did all that the Lord told him to do.

Y Noé hizo conforme a todo lo que el Señor le había mandado. El Diluvio

6 N oah was 600 years old when the flood of water came upon the earth.

Noé tenía 600 años cuando las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.

7 T hen Noah and his sons and his wife and his sons’ wives all went into the large boat because of the water of the flood.

Entonces Noé entró en el arca, y con él sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, a causa de las aguas del diluvio.

8 C lean animals and animals that were unclean and birds and every thing that moved on the ground

De los animales limpios y de los animales que no son limpios, de las aves y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,

9 w ent into the large boat with Noah. They went two by two, male and female, just as God had told Noah.

entraron de dos en dos con Noé en el arca, macho y hembra, como Dios había ordenado a Noé.

10 A fter seven days the waters of the flood came upon the earth.

Aconteció que a los siete días las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.

11 I n the year 600 of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, all the wells of water under the earth broke open. The windows of the heavens were opened.

El año 600 de la vida de Noé, el mes segundo, a los diecisiete días del mes, en ese mismo día se rompieron todas las fuentes del gran abismo, y las compuertas del cielo fueron abiertas.

12 A nd the rain fell upon the earth for forty days and forty nights.

Y cayó la lluvia sobre la tierra por cuarenta días y cuarenta noches.

13 O n the very same day Noah and his sons, Shem and Ham and Japheth, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, all went into the large boat.

En ese mismo día entró Noé en el arca, con Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, la mujer de Noé y las tres mujeres de sus hijos con ellos.

14 W ith them went every kind of animal, and all the cattle, and every thing that moved on the earth, and every kind of bird.

También entró toda fiera según su especie, todo ganado según su especie, todo reptil que se arrastra sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, aves de toda clase.

15 T hey went into the large boat with Noah, two of every living thing.

Entraron, pues, con Noé en el arca de dos en dos de toda carne (todo ser viviente) en que había aliento de vida;

16 M ale and female of all flesh went in as God had told Noah. Then the Lord shut him in.

los que entraron, macho y hembra de toda carne, entraron como Dios se lo había mandado. Después el Señor cerró la puerta detrás de Noé.

17 T he flood came upon the earth for forty days. The water got deeper and raised up the large boat so that it was lifted above the earth.

Entonces vino el diluvio sobre la tierra por cuarenta días, y las aguas crecieron y alzaron el arca, y ésta se elevó sobre la tierra.

18 T he water was very deep upon the earth. And the boat stayed upon the top of the water.

Las aguas aumentaron y crecieron mucho sobre la tierra, y el arca flotaba sobre la superficie de las aguas.

19 T he water got higher and higher upon the earth until all the high mountains under heaven were covered.

Las aguas continuaron aumentando más y más sobre la tierra, y fueron cubiertos todos los altos montes que hay debajo de todos los cielos.

20 B ut the water went about four times taller than a man above the tops of the mountains.

Las aguas subieron 6. 75 metros por encima de los montes después que habían sido cubiertos.

21 A ll flesh that moved on the earth was destroyed, birds and cattle and wild animals, and every man.

Y pereció toda carne que se mueve sobre la tierra: aves, ganados, bestias, y todo lo que se mueve sobre la tierra, y todo ser humano.

22 E very thing that had the breath of life and lived on dry land died.

Todo aquello en cuya nariz había aliento de espíritu de vida, todo lo que había sobre la tierra firme, murió.

23 G od destroyed every living thing upon the land, from man to animals, from things that moved upon the ground to birds of the sky. They were destroyed from the earth. Only Noah was left, and those that were with him in the large boat.

El Señor exterminó, pues, todo ser viviente que había sobre la superficie de la tierra. Desde el hombre hasta los ganados, los reptiles y las aves del cielo, fueron exterminados de la tierra. Sólo quedó Noé y los que estaban con él en el arca.

24 A nd the water covered the earth for 150 days.

Las aguas prevalecieron sobre la tierra 150 días.