1 Corinthians 10 ~ 1 Corintios 10

picture

1 C hristian brothers, I want you to know what happened to our early fathers. They all walked from the country of Egypt under the cloud that showed them the way, and they all passed through the waters of the Red Sea.

Porque no quiero que ignoren, hermanos, que todos nuestros padres estuvieron bajo la nube y todos pasaron por el mar.

2 T hey were all baptized as they followed Moses in the cloud and in the sea.

En Moisés todos fueron bautizados en la nube y en el mar.

3 A ll of them ate the same holy food.

Todos comieron el mismo alimento espiritual,

4 T hey all drank the same holy drink. They drank from a holy Rock that went along with them. That holy Rock was Christ.

y todos bebieron la misma bebida espiritual, porque bebían de una roca espiritual que los seguía. La roca era Cristo (el Mesías).

5 E ven then most of them did not please God. He destroyed them in the desert.

Sin embargo, Dios no se agradó de la mayor parte de ellos, y por eso quedaron tendidos en el desierto.

6 T hese things show us something. They teach us not to want things that are bad for us like those people did.

Estas cosas sucedieron como ejemplo para nosotros, a fin de que no codiciemos lo malo, como ellos lo codiciaron.

7 W e must not worship false gods as some of them did. The Holy Writings tell us, “The people sat down to eat and drink. Then they got up to play.”

No sean, pues, idólatras, como fueron algunos de ellos, según está escrito: “ El pueblo se sento a comer y a beber, y se levanto a jugar.”

8 W e must not do sex sins as some of them did. In one day 23, 000 died.

Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y en un día cayeron veintitrés mil.

9 W e must not test the Lord as some of them did. They were destroyed by snakes.

Ni provoquemos al Señor, como algunos de ellos Lo provocaron, y fueron destruidos por las serpientes.

10 W e must not complain against God as some of them did. That is why they were destroyed.

Ni murmuren, como algunos de ellos murmuraron, y fueron destruidos por el destructor.

11 A ll these things happened to show us something. They were written to teach us that the end of the world is near.

Estas cosas les sucedieron como ejemplo, y fueron escritas como enseñanza para nosotros, para quienes ha llegado el fin de los siglos.

12 S o watch yourself! The person who thinks he can stand against sin had better watch that he does not fall into sin.

Por tanto, el que cree que está firme, tenga cuidado, no sea que caiga.

13 Y ou have never been tempted to sin in any different way than other people. God is faithful. He will not allow you to be tempted more than you can take. But when you are tempted, He will make a way for you to keep from falling into sin. Teaching About the Lord’s Supper

No les ha sobrevenido ninguna tentación que no sea común a los hombres. Fiel es Dios, que no permitirá que ustedes sean tentados más allá de lo que pueden soportar, sino que con la tentación proveerá también la vía de escape, a fin de que puedan resistir la.

14 M y dear friends, keep away from the worship of false gods.

Por tanto, amados míos, huyan de la idolatría.

15 I am speaking to you who are able to understand. See if what I am saying is true.

Les hablo como a sabios; juzguen ustedes lo que digo.

16 W hen we give thanks for the fruit of the vine at the Lord’s supper, are we not sharing in the blood of Christ? The bread we eat at the Lord’s supper, are we not sharing in the body of Christ?

La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la participación en la sangre de Cristo ? El pan que partimos, ¿no es la participación en el cuerpo de Cristo ?

17 T here is one bread, and many of us Christians make up the body of Christ. All of us eat from that bread.

Puesto que el pan es uno, nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo; porque todos participamos de aquel mismo pan.

18 L ook at the Jews. They ate the animals that were brought to God as gifts in worship and put on the altar. Did this not show they were sharing with God?

Consideren al pueblo de Israel: los que comen los sacrificios, ¿no participan del altar?

19 W hat do I mean? Am I saying that a false god or the food brought to it in worship is worth anything?

¿Qué quiero decir, entonces? ¿Que lo sacrificado a los ídolos es algo, o que un ídolo es algo ?

20 N o, not at all! I am saying that the people who do not know God bring gifts of animals in worship. But they have given them to demons, not to God. You do not want to have any share with demons.

No, sino que digo que lo que los Gentiles sacrifican, lo sacrifican a los demonios y no a Dios; no quiero que ustedes sean partícipes con los demonios.

21 Y ou cannot drink from the cup of the Lord and from the cup of demons. You cannot eat at the Lord’s table and at the demon’s table.

Ustedes no pueden beber la copa del Señor y la copa de los demonios; no pueden participar de la mesa del Señor y de la mesa de los demonios.

22 A re we trying to make the Lord jealous? Do we think we are stronger than the Lord?

¿O provocaremos a celos al Señor ? ¿Somos, acaso, más fuertes que El ? Libertad Cristiana

23 W e are allowed to do anything, but not everything is good for us to do. We are allowed to do anything, but not all things help us grow strong as Christians.

Todo es lícito, pero no todo es de provecho. Todo es lícito, pero no todo edifica.

24 D o not work only for your own good. Think of what you can do for others.

Nadie busque su propio bien, sino el de su prójimo.

25 E at any meat that is sold in the stores. Ask no questions about it. Then your heart will not say it is wrong.

Coman de todo lo que se vende en la carnicería sin preguntar nada por motivos de conciencia,

26 T he Holy Writings say, “The earth and everything in it belongs to the Lord.”

porque del Señor es la tierra y todo lo que en ella hay.

27 I f a person who is not a Christian wants you to eat with him, and you want to go, eat anything that is on the table. Ask no questions about the food. Then your heart will not say it is wrong.

Si algún incrédulo los invita y quieren ir, coman de todo lo que se les ponga delante sin preguntar nada por motivos de conciencia.

28 B ut if someone says, “This meat has been given as a gift to false gods in worship,” do not eat it. In that way, it will not hurt the faith of the one who told you and his heart will have peace.

Pero si alguien les dice: “Esto ha sido sacrificado a los ídolos,” no lo coman, por causa del que se lo dijo, y por motivos de conciencia, porque del Señor es la tierra y todo lo que en ella hay.

29 H ow the other person feels is important. We are not free to do things that will hurt another person.

Quiero decir, no la conciencia de ustedes, sino la del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por la conciencia ajena ?

30 I f I can give thanks to God for my food, why should anyone say that I am wrong about eating food I can give thanks for?

Si participo con agradecimiento, ¿por qué he de ser censurado a causa de aquello por lo cual doy gracias ?

31 S o if you eat or drink or whatever you do, do everything to honor God.

Entonces, ya sea que coman, que beban, o que hagan cualquier otra cosa, háganlo todo para la gloria de Dios.

32 D o nothing that would make trouble for a Greek or for a Jew or for the church of God.

No sean motivo de tropiezo ni a Judíos, ni a Griegos, ni a la iglesia de Dios;

33 I want to please everyone in all that I do. I am not thinking of myself. I want to do what is best for them so they may be saved from the punishment of sin.

así como también yo procuro agradar a todos en todo, no buscando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos.