Joshua 20 ~ Josué 20

picture

1 T he Lord said to Joshua,

Entonces el Señor habló a Josué y le dijo:

2 Say to the people of Israel, ‘Choose the cities where you may go and be safe when you are in trouble, as I said to you through Moses.

“Diles a los Israelitas: ‘ Designen las ciudades de refugio de las cuales les hablé por medio de Moisés,

3 S o the man who kills any person without meaning to or planning to may run to one of these cities. They will be places where you can go to be safe from the one who wants to punish you for the killing.

para que huya allí el que haya matado a cualquier persona sin intención y sin premeditación. Ellas les servirán a ustedes de refugio contra el vengador de la sangre.

4 H e will run to one of these cities and stand at the city gate. There he will tell his story to the leaders of that city. They will take him into the city and give him a place. So he may live among them.

El que busca refugio huirá a una de estas ciudades, se presentará a la entrada de la puerta de la ciudad y expondrá su caso a oídos de los ancianos de la ciudad. Estos lo llevarán con ellos dentro de la ciudad y le darán un lugar para que habite en medio de ellos.

5 I f the one who wants to punish him comes after him, they will not give him the one who killed the person, because he killed his neighbor without planning to, and did not hate him in the past.

Y si el vengador de la sangre lo persigue, ellos no entregarán al acusado en su mano, porque hirió a su prójimo sin premeditación y sin odiarlo de antemano.

6 H e will live in that city until he has been tried in front of the people. And he will live there until the death of the one who is the head religious leader at the time. Then the one who killed the person may return to his own city and his own house, to the city he ran away from.’”

Habitará en esa ciudad hasta que comparezca en juicio delante de la congregación, y hasta la muerte del que sea sumo sacerdote en aquellos días. Entonces el refugiado volverá a su ciudad y a su casa, a la ciudad de donde huyó.’”

7 S o they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali. They set apart Shechem in the hill country of Ephraim. And they set apart Kiriath-arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah.

Entonces ellos separaron a Cedes en Galilea, en la región montañosa de Neftalí, y a Siquem en la región montañosa de Efraín, y a Quiriat Arba, es decir, Hebrón, en la región montañosa de Judá.

8 O n the other side of the Jordan east of Jericho, they set apart Bezer in the desert plain from the family of Reuben. They set apart Ramoth in Gilead from the family of Gad. And they set apart Golan in Bashan from the family of Manasseh.

Y más allá del Jordán, al oriente de Jericó, designaron a Beser en el desierto, en la llanura de la tribu de Rubén, a Ramot en Galaad, de la tribu de Gad, y a Golán en Basán, de la tribu de Manasés.

9 T hese were the chosen cities for all the people of Israel and for the stranger staying among them. So whoever killed any person without meaning to could run there. He could not be killed by the one who wanted to punish him, before standing trial in front of the people.

Estas fueron las ciudades designadas para todos los Israelitas y para el extranjero que resida entre ellos, para que cualquiera que hubiera matado a cualquier persona sin intención, pudiera huir allí, y no muriera a mano del vengador de la sangre hasta que hubiera comparecido ante la congregación.