1 T he Day of Rest was over. Mary Magdalene and Mary the mother of James, and Salome bought spices. They wanted to put the spices on Jesus’ body.
Pasado el día de reposo, María Magdalena, María, la madre de Jacobo (Santiago), y Salomé, compraron especias aromáticas para ir a ungir el cuerpo de Jesús.
2 V ery early in the morning on the first day of the week, they came to the grave. The sun had come up.
Muy de mañana, el primer día de la semana, llegaron al sepulcro cuando el sol ya había salido.
3 T hey said to themselves, “Who will roll the stone away from the door of the grave for us?”
Y se decían unas a otras: “¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro ?”
4 B ut when they looked, they saw the very large stone had been rolled away.
Cuando levantaron los ojos, vieron que la piedra, aunque era sumamente grande, había sido removida.
5 T hey went into the grave. There they saw a young man with a long white coat sitting on the right side. They were afraid.
Entrando en el sepulcro, vieron a un joven sentado al lado derecho, vestido con ropaje blanco; y ellas se asustaron.
6 H e said, “Do not be afraid. You are looking for Jesus of Nazareth Who was nailed to a cross. He is risen! He is not here! See, here is the place where they laid Him.
Pero él les dijo: “No se asusten; ustedes buscan a Jesús el Nazareno, el que fue crucificado. Ha resucitado, no está aquí; miren el lugar donde Lo pusieron.
7 G o and tell His followers and Peter that He is going ahead of you into Galilee. You will see Him there as He told you.”
Pero vayan, digan a Sus discípulos y a Pedro: ‘El va delante de ustedes a Galilea; allí Lo verán, tal como les dijo.’”
8 T hey ran from the grave shaking and were surprised. They did not say anything to anyone because they were afraid. The Followers of Jesus Do Not Believe He Was Raised from the Dead
Y saliendo ellas, huyeron del sepulcro, porque un gran temblor y espanto se había apoderado de ellas; y no dijeron nada a nadie porque tenían miedo. Aparición de Jesús a María Magdalena
9 ( It was early on the first day of the week when Jesus was raised from the dead. Mary Magdalene saw Him first. He had put seven demons out of her.
Después de haber resucitado, muy temprano el primer día de la semana, Jesús se apareció primero a María Magdalena, de la que había echado fuera siete demonios.
10 S he went and told His followers. They were crying because of much sorrow.
Y ella fue y se lo comunicó a los que habían estado con El, que estaban lamentándose y llorando.
11 B ut they did not believe her when she said she had seen Him alive.
Cuando ellos oyeron que Jesús estaba vivo y que ella Lo había visto, se negaron a creerlo. Aparición a Dos Discípulos
12 A fter that He was seen again by two of His followers as they walked into the country. He did not look like He had looked before to these two people.
Después de esto, Jesús se apareció en forma distinta a dos de ellos cuando iban de camino al campo.
13 T hey went and told it to the others. The others did not believe them.
Y éstos fueron y se lo comunicaron a los demás, pero a ellos tampoco les creyeron. La Gran Comisión
14 L ater He was seen by the eleven followers as they were eating. He spoke to them with sharp words because they did not believe and their hearts were hard. And they did not believe the others who had seen Him since He had been raised from the dead. Jesus Sends His Followers to Preach
Después Jesús se apareció a los once discípulos cuando estaban sentados a la mesa, y los reprendió por su incredulidad y dureza de corazón, porque no habían creído a los que Lo habían visto resucitado.
15 H e said to them, “You are to go to all the world and preach the Good News to every person.
Y les dijo: “Vayan por todo el mundo y prediquen el evangelio a toda criatura.
16 H e who puts his trust in Me and is baptized will be saved from the punishment of sin. But he who does not put his trust in Me is guilty and will be punished forever.
El que crea y sea bautizado será salvo; pero el que no crea será condenado.
17 T hese special powerful works will be done by those who have put their trust in Me. In My name they will put out demons. They will speak with languages they have never learned.
Y estas señales acompañarán a los que han creído: en Mi nombre echarán fuera demonios, hablarán en nuevas lenguas;
18 T hey will pick up snakes. If they drink any poison, it will not hurt them. They will put their hands on the sick and they will be healed.”
tomarán serpientes en las manos, y aunque beban algo mortífero, no les hará daño; sobre los enfermos pondrán las manos, y se pondrán bien.” Ascensión de Jesucristo
19 A fter Jesus had talked to them, He was taken up into heaven. He sat down on the right side of God.
Entonces, el Señor Jesús, después de hablar con ellos, fue recibido en el cielo y se sentó a la diestra de Dios.
20 T he followers went from there and preached everywhere. The Lord worked with them. The Lord showed that the Word of God was true by the special works they had power to do.)
Y ellos salieron y predicaron por todas partes, colaborando el Señor con ellos, y confirmando la palabra por medio de las señales que la seguían. Ellas comunicaron inmediatamente a Pedro y a sus compañeros todas estas instrucciones. Y después de esto, Jesús mismo envió por medio de ellos, desde el oriente hasta el occidente, el mensaje sacrosanto e incorruptible de la salvación eterna.