2 Chronicles 15 ~ 2 Crónicas 15

picture

1 T he Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.

El Espíritu de Dios vino sobre Azarías, hijo de Oded,

2 A zariah went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin. The Lord is with you when you are with Him. If you look for Him, He will let you find Him. But if you leave Him, He will leave you.

y salió al encuentro de Asa y le dijo: “Oiganme, Asa y todo Judá y Benjamín: el Señor estará con ustedes mientras ustedes estén con El. Y si Lo buscan, se dejará encontrar por ustedes; pero si Lo abandonan, El los abandonará.

3 F or a long time Israel was without the true God, without a teaching religious leader, and without law.

Por muchos días Israel estuvo sin el Dios verdadero y sin sacerdote que enseñara, y sin ley.

4 B ut in their trouble they turned to the Lord God of Israel. They looked for Him, and He let them find Him.

Pero en su angustia se volvieron al Señor, Dios de Israel, y Lo buscaron, y El se dejó encontrar por ellos.

5 I n those times there was no peace for him who went out, or for him who came in. For much trouble came to all the people of the lands.

En aquellos tiempos no había paz para el que salía ni para el que entraba, sino muchas tribulaciones sobre todos los habitantes de las tierras.

6 N ation was crushed by nation, and city by city, for God sent every kind of trouble upon them.

Y era destruida nación por nación, y ciudad por ciudad, porque Dios los afligió con toda clase de adversidades.

7 B ut you be strong. Do not lose strength of heart. For you will be paid for your work.”

Pero ustedes, esfuércense y no desmayen, porque hay recompensa por sus obras.”

8 W hen Asa heard these words and the words of Azariah the son of Oded, his heart became strong. He put away the sinful false gods from all the land of Judah and Benjamin and from the cities he had taken in the hill country of Ephraim. He built again the altar of the Lord which was in front of the porch of the Lord’s house.

Cuando Asa oyó estas palabras y la profecía del profeta Azarías, hijo de Oded, se animó y quitó los ídolos abominables de toda la tierra de Judá y de Benjamín, y de las ciudades que había conquistado en la región montañosa de Efraín. También restauró el altar del Señor que estaba delante del pórtico del Señor.

9 T hen he gathered all Judah and Benjamin and those from Ephraim, Manasseh, and Simeon, who lived with them. For many had left Israel to come to him when they saw that the Lord his God was with him.

Entonces reunió a todo Judá y Benjamín y a los de Efraín, Manasés y Simeón que residían con ellos. Porque muchos de Israel se pasaron a él cuando vieron que el Señor su Dios estaba con él.

10 S o they gathered together at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s rule.

Así que se reunieron en Jerusalén en el tercer mes del año quince del reinado de Asa.

11 T hey killed animals on the altar in worship to the Lord that day. They killed and gave 700 cattle and 7, 000 sheep from the animals they had taken in battle.

Y aquel día sacrificaron al Señor 700 bueyes y 7, 000 ovejas del botín que habían traído.

12 A nd they agreed to follow the Lord God of their fathers with all their heart and soul.

Hicieron pacto para buscar al Señor, Dios de sus padres, con todo su corazón y con toda su alma;

13 W hoever would not follow the Lord God of Israel should be put to death, young or old, man or woman.

y que todo el que no buscara al Señor, Dios de Israel, moriría, ya fuera pequeño o grande, hombre o mujer.

14 T hey made a promise to the Lord with a loud voice, calling out and blowing horns.

Además, lo juraron al Señor a gran voz, con gritos, trompetas y cuernos.

15 A ll Judah was filled with joy because of the promise. For they had promised with their whole heart. They had looked for the Lord with a pure heart. And He let them find Him. So the Lord gave them rest on every side.

Y todo Judá se alegró en cuanto al juramento, porque habían jurado de todo corazón y habían buscado sinceramente al Señor y El se dejó encontrar por ellos. Y el Señor les dio tranquilidad por todas partes.

16 K ing Asa even stopped his mother from being queen mother. Because she had made a sinful object of the false goddess Asherah. Asa cut down her sinful object. He crushed it and burned it at the Kidron River.

El rey Asa también depuso a Maaca, su madre, de ser reina madre, porque ella había hecho una horrible imagen de Asera (diosa de Canaán). Asa derribó la horrible imagen, la hizo pedazos y la quemó junto al torrente Cedrón.

17 B ut the high places were not taken away from Israel. Yet Asa’s heart was without blame all his days.

Pero los lugares altos no fueron quitados de Israel; sin embargo, el corazón de Asa fue intachable todos sus días.

18 H e brought into the house of God the holy things of his father and his own holy things. He brought in silver and gold and the things used for the worship.

Y trajo a la casa de Dios las cosas consagradas por su padre y sus propias cosas consagradas: plata, oro y utensilios.

19 A nd there was no more war until the thirty-fifth year of Asa’s rule.

No hubo más guerra hasta el año treinta y cinco del reinado de Asa.