Exodus 37 ~ Éxodo 37

picture

1 B ezalel made the special box of the agreement of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits tall.

Bezalel hizo también el arca de madera de acacia. Su longitud era de 1. 13 metros, su anchura de 68 centímetros, y su altura de 68 centímetros.

2 H e covered it inside and out with pure gold. And he made a piece of gold to put on it all around.

La revistió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una moldura de oro alrededor.

3 H e made four rings of gold for it and put them on its four feet. He put two rings on one side of it and two rings on the other side.

Además fundió para ella cuatro argollas de oro en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.

4 H e made long pieces of acacia wood and covered them with gold.

También hizo varas de madera de acacia y las revistió de oro.

5 T hen he put the long pieces of wood through the rings on the sides of the special box to carry it.

Y metió las varas por las argollas a los lados del arca, para transportarla.

6 H e made a mercy-seat of pure gold, two and a half cubits long, and one and a half cubits wide.

Hizo además un propiciatorio de oro puro; su longitud era de 1. 13 metros, y su anchura de 68 centímetros.

7 H e made two cherubim out of beaten gold at the two ends of the mercy-seat.

Hizo igualmente dos querubines de oro. Los hizo labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio;

8 H e made one cherub on one end and one cherub on the other end. He made the cherubim and the mercy-seat of one piece.

un querubín en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo. Hizo los querubines en los dos extremos de una sola pieza con el propiciatorio.

9 T he cherubim had their wings spread up over the mercy-seat. Their faces were toward each other, and toward the mercy-seat.

Los querubines tenían extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro. Los rostros de los querubines estaban vueltos hacia el propiciatorio.

10 T hen he made a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits tall.

Hizo asimismo la mesa de madera de acacia. Su longitud era de 90 centímetros, su anchura de un codo (45 cm) y su altura de 68 centímetros.

11 H e covered it with pure gold and made a gold piece around it.

La revistió de oro puro y le hizo una moldura de oro alrededor.

12 H e made a piece around it as wide as a hand. And he put gold on the side of this piece all around.

Le hizo también alrededor un borde de 7. 5 centímetros de ancho, e hizo una moldura de oro alrededor del borde.

13 H e made four rings of gold for it. He put them on the four corners that were on the table’s four legs.

Fundió para ella cuatro argollas de oro, y puso las argollas en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.

14 T he rings were close to the sides, to hold the long pieces of wood used to carry the table.

Cerca del borde estaban las argollas donde se metían las varas para llevar la mesa.

15 H e made the long pieces of acacia wood and covered them with gold. The table was carried with these.

Hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las revistió de oro.

16 H e made of pure gold its plates, its pots and its jars, for pouring gifts of drink. Making the Lamp-Stand

Hizo también los utensilios que estaban en la mesa: sus fuentes, sus vasijas, sus tazones y sus jarros, con los cuales hacer las libaciones; todo de oro puro.

17 T hen he made the lamp-stand of pure gold and the base of the lamp-stand of beaten gold. Its cups, its buds and its flowers were all made of one piece with it.

Hizo además el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro labrado a martillo, su base y su caña. Sus copas, sus cálices y sus flores eran de una pieza con él.

18 S ix branches went out of its sides, three branches of the lamp-stand out of one side, and three branches out of its other side.

Salían seis brazos de sus lados, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.

19 T hree cups were made to look like almond flowers, each with bud and flower, on one branch, and three on the next branch. This was done for all six branches going out of the lamp-stand.

Había tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en un brazo, y tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en el otro brazo. Así en los seis brazos que salían del candelabro.

20 I n the lamp-stand there were four cups made to look like almond flowers, with their buds and flowers.

En la caña del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.

21 A bud was under each of the six branches going out of the lamp-stand.

Y había un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salían de él. Así con los seis brazos que salían del candelabro.

22 T heir buds and their branches were of one piece with it. All of it was one piece of pure, beaten gold.

Sus cálices y sus brazos eran de una sola pieza con él. Todo era una sola pieza de oro puro labrado a martillo.

23 H e made its seven lamps, the tools for putting out the light, and its dishes of pure gold.

También hizo de oro puro sus siete lámparas con sus despabiladeras y sus platillos.

24 H e made it and all its objects out of a piece of gold about half the weight of a man. Making the Altar

Hizo el candelabro y todos sus utensilios de un talento (34 kilos) de oro puro.

25 T hen he made the altar for burning special perfume of acacia wood. It was one cubit long, one cubit wide, and as high as a man’s waist. Its horns were of one piece with it.

Entonces hizo el altar del incienso de madera de acacia. Era cuadrado, de un codo (45 cm) su longitud, de 45 centímetros su anchura y de 90 centímetros su altura. Sus cuernos eran de una sola pieza con él.

26 H e covered its top, all its sides and its horns with pure gold. And he made a piece of gold to go around it.

Revistió de oro puro su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos. Hizo también una moldura de oro alrededor.

27 T hen he made two gold rings to put under this piece. He put one on the altar’s left side and one on its right side to hold the long pieces of wood used for carrying it.

También le hizo dos argollas de oro debajo de su moldura, en dos de sus lados, en lados opuestos, por donde pasaran las varas con las cuales transportarlo.

28 H e made the long pieces of acacia wood and covered them with gold. Making the Holy Oil and Special Perfume

Entonces hizo las varas de madera de acacia y las revistió de oro.

29 A nd he made the holy oil for pouring, and the pure, sweet-smelling perfume of spices, the work of an able workman.

E hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro, de especias aromáticas, obra de perfumador.