Isaiah 48 ~ Isaías 48

picture

1 Hear this, O family of Jacob, who are called by the name of Israel, and who come from the seed of Judah. They make promises in the name of the Lord, and call upon the God of Israel, but not in truth or by what is right and good.

Oigan esto, casa de Jacob, los que llevan el nombre de Israel Y salieron de las entrañas de Judá, Los que juran por el nombre del Señor Y hacen mención del Dios de Israel, Pero no en verdad ni en justicia,

2 F or they call themselves people of the holy city, and trust in the God of Israel. The Lord of All is His name.

Aunque llevan el nombre de la ciudad santa, Y se apoyan en el Dios de Israel, Cuyo nombre es Señor de los ejércitos.

3 I made known the things that would happen long ago. From My mouth My words went out. Then all at once I did what I said I would, and they came to pass.

Las cosas pasadas desde hace tiempo las declaré, De Mi boca salieron y las proclamé. De repente actué y se cumplieron.

4 I know that your heart is hard. Your neck is like iron, and your forehead is like brass.

Por cuanto sé que eres obstinado, Que tu cuello es tendón de hiero Y tu frente de bronce,

5 S o I made them known to you long ago. I told you before they happened, or else you might say, ‘My false god has done them. My objects of worship have made them happen.’

Yo, pues, te las declaré desde hace tiempo. Antes de que sucedieran te las proclamé, No sea que dijeras: ‘Mi ídolo las ha hecho, Y mi imagen tallada o fundida las ha ordenado.’

6 Y ou have heard, now look at all this. And will you say that you will not tell about it? I tell you new things from this time on, even hidden things which you have not known.

Lo has oído; míra lo todo. Y ustedes, ¿no lo declararán? Desde este momento te hago oír cosas nuevas Y ocultas que no conocías.

7 T hey are made now, not long ago. Before today you have never heard of them, or you would say, ‘See, I knew them.’

Ahora han sido creadas, y no hace tiempo, Y antes de hoy no las habías oído, Para que no digas: ‘Yo las conocía.’

8 Y ou have not heard. You have not known. Even from long ago your ear has not been open, because I knew that you could not be trusted. You have been known to fight against the law and not obey from birth.

Sí, tú no las oíste, ni nunca las conociste. Ciertamente, no habían sido abiertos de antemano tus oídos, Porque Yo sabía que obrarías con mucha perfidia, Y rebelde te han llamado desde el seno materno.

9 B ecause of My name I hold back My anger. For My praise I keep Myself from cutting you off.

Por amor a Mi nombre contengo Mi ira, Y para Mi alabanza la reprimo contra ti A fin de no destruirte.

10 S ee, I have tested you, but not as silver. I have tested you in the fire of suffering.

Pues te he purificado, pero no como a plata; Te he probado en el crisol de la aflicción.

11 F or My own good, for My own good, I will do this. For why should I allow My name to be put to shame? I will not give My shining-greatness to another. God Will Take Israel Out of Trouble

Por amor Mío, por amor Mío, lo haré, Porque ¿cómo podría ser profanado Mi nombre ? Mi gloria, pues, no la daré a otro.

12 Listen to Me, O Jacob, and Israel whom I called. I am He. I am the first, and I am the last.

Oyeme, Jacob, Israel a quien llamé: “Yo soy, Yo soy el primero y también soy el último.

13 M y hand put the earth in its place. And My right hand spread out the heavens. When I call to them, they stand together.

Ciertamente Mi mano fundó la tierra, Y Mi diestra extendió los cielos; Cuando los llamo, comparecen juntos.

14 G ather together, all of you, and listen! Who among them has made these things known? The Lord loves him. He will do to Babylon what pleases him, and his arm will be against the Babylonians.

Congréguense, todos ustedes, y escuchen. ¿Quién de entre ellos ha declarado estas cosas ? El Señor lo ama. El ejecutará Su voluntad en Babilonia, Y Su brazo será contra los Caldeos.

15 I , even I, have spoken. Yes, I have called him, I have brought him, and he will do well.

Yo, Yo he hablado, en verdad lo he llamado, Lo he traído; y su camino prosperará.

16 C ome near to Me and listen to this: From the beginning I have not spoken in secret. From the time it came to be, I was there. And now the Lord God has sent me and His Spirit.”

Acérquense a Mí, escuchen esto: Desde el principio no he hablado en secreto, Desde el momento en que sucedió, allí estaba Yo. Y ahora Me ha enviado el Señor Dios, y Su Espíritu.”

17 T he Lord Who bought you and saves you, the Holy One of Israel, says, “I am the Lord your God, Who teaches you to do well, Who leads you in the way you should go.

Así dice el Señor, tu Redentor, el Santo de Israel: “Yo soy el Señor tu Dios, que te enseña para tu beneficio, Que te conduce por el camino en que debes andar.

18 I f only you had listened to My Laws! Then your peace would have been like a river and your right-standing with God would have been like the waves of the sea.

¡Si tan sólo hubieras atendido a Mis mandamientos! Entonces habría sido tu paz como un río, Y tu justicia como las olas del mar.

19 Y our children’s children would have been like the sand. Those born to you would have been like the sand. Their name would never be cut off or destroyed from before Me.”

Sería como la arena tu descendencia, Y tus hijos como sus granos. Nunca habría sido cortado ni borrado su nombre de Mi presencia.”

20 G o out from Babylon! Run from the Babylonians! Call out for joy and let this be known to the end of the earth, saying, “The Lord has bought and set free His servant Jacob!”

Salgan de Babilonia, huyan de los Caldeos; Con voz de júbilo anuncien, proclamen esto, Publíquenlo hasta los confines de la tierra; Digan: “El Señor ha redimido a Su siervo Jacob.”

21 T hey were not thirsty when He led them through the deserts. He made water flow out of the rock for them. He broke the rock, and the water flowed out.

No padecieron sed cuando El los condujo por los desiertos. Hizo que brotara agua de la roca para ellos, Partió la peña, y las aguas corrieron.

22 There is no peace for the sinful,” says the Lord.

“No hay paz para los malvados,” dice el Señor.