Job 11 ~ Job 11

picture

1 T hen Zophar the Naamathite answered,

Entonces Zofar, el Naamatita respondió:

2 Should many words go without an answer? Should a man full of talk be said to be without blame?

“¿Quedará sin respuesta esa multitud de palabras? ¿Será absuelto el que mucho habla ?

3 S hould your words of pride make men quiet? Should you make fun of truth and no one speak sharp words to you?

¿Hará callar a los hombres tu palabrería? ¿Harás escarnio sin que nadie te reprenda?

4 F or you say, ‘What I believe is pure. I am without fault in Your eyes.’

Pues has dicho: ‘Mi enseñanza es pura, Y soy inocente ante tus ojos.’

5 I f only God would speak, and open His lips against you.

Pero, ¡quién diera que Dios hablara, Que abriera Sus labios contra ti

6 H e would show you the secrets of wisdom because there are two sides. Then you would know that God is punishing you less than you should get.

Y te declarara los secretos de la sabiduría! Porque la verdadera sabiduría tiene dos lados. Sabrías entonces que Dios da por olvidada parte de tu iniquidad.

7 Can you find out the deep things of God? Can you find out how far the All-powerful can go?

¿Podrás tú descubrir las profundidades de Dios? ¿Podrás descubrir los límites del Todopoderoso (Shaddai) ?

8 T hey are higher than the heavens. What can you do? They are deeper than the place of the dead. What can you know?

Altos son como los cielos; ¿qué puedes tú hacer? Más profundos son que el Seol (región de los muertos); ¿qué puedes tú saber?

9 T hey are longer than the earth and wider than the sea.

Más extensa que la tierra es su dimensión, Y más ancha que el mar.

10 I f He passes by, puts a man in prison, or calls him to trial, who can stop Him?

Si El pasa, o encierra, O convoca una asamblea, ¿quién podrá impedírselo ?

11 F or He knows men who are no good. When He sees wrong-doing, will He not look into it?

Porque El conoce a los hombres falsos, Y ve la iniquidad sin investigar.

12 A fool cannot become wise anymore than a wild donkey can give birth to a man.

El hombre tonto se hará inteligente Cuando el pollino de un asno montés nazca hombre.

13 If you set your heart right, and put out your hands to Him,

Si diriges bien tu corazón Y extiendes a El tu mano,

14 a nd if you put away the sin that is in your hand, do not let wrong-doing be in your tents.

Si en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti Y no permites que la maldad more en tus tiendas,

15 T hen you will be able to lift up your face without sin. You would be strong and not afraid.

Entonces, ciertamente levantarás tu rostro sin mancha, Estarás firme y no temerás.

16 F or you would forget your trouble, remembering it as waters that have passed by.

Porque olvidarás tu aflicción, Como aguas que han pasado la recordarás.

17 Y our life would be brighter than noon. Darkness would be like the morning.

Tu vida será más radiante que el mediodía, Y hasta la oscuridad será como la mañana.

18 T hen you would trust, because there is hope. You would look around and rest and be safe.

Entonces confiarás, porque hay esperanza, Mirarás alrededor y te acostarás seguro.

19 Y ou would lie down and no one would make you afraid. Many would ask for your favor.

Descansarás y nadie te atemorizará, Y muchos buscarán tu favor.

20 B ut the eyes of the sinful will waste away. There will be no way for them to get away. And their hope is to breathe their last.”

Pero los ojos de los malvados languidecerán, Y no habrá escape para ellos; Su esperanza es dar su último suspiro.”