Ezekiel 41 ~ Ezequiel 41

picture

1 T hen he brought me into the center room, and showed me the width of the side pillars. They were six cubits wide on each side.

Entonces el hombre me llevó a la nave y midió los pilares; 3. 2 metros de ancho por un lado y 3. 2 metros de ancho por el otro era la anchura de cada pilar.

2 T he doorway was ten cubits wide, and the side walls on each side of it were five cubits wide. The center room was as long as forty cubits and as wide as twenty cubits.

Y la anchura de la entrada era de 5. 25 metros, y los lados de la entrada eran de 2. 63 metros por un lado y 2. 63 metros por el otro. Midió la longitud de la nave y tenía 21 metros, y la anchura, 10. 5 metros.

3 T hen he went into a smaller room. Each side pillar of the doorway was two cubits wide, and the doorway was six cubits high and seven cubits wide.

Luego entró al interior y midió cada pilar de la entrada, y tenían 1. 05 metros, la entrada tenía 3. 2 metros de altura, y la anchura de la entrada, 3. 68 metros.

4 T he room was as long as twenty cubits and as wide as twenty cubits, at the far end of the center room. He said to me, “This is the most holy place.”

Midió su longitud y tenía 10. 5 metros, y la anchura, 10. 5 metros delante de la nave. Entonces me dijo: “Este es el lugar santísimo.”

5 T hen he showed me that the wall of the Lord’s house was six cubits in width. And the side rooms all around the house on every side were four cubits wide.

Después midió la anchura del muro del templo y tenía 3. 2 metros, y la anchura de las cámaras laterales, 2. 1 metros por todos los lados alrededor del templo.

6 T he side rooms were on three floors, one above the other, and thirty on each floor. The outside wall on each floor was not as wide as the one below it, so the side rooms could sit upon the wall without being nailed to it.

Las cámaras laterales estaban superpuestas en tres pisos, treinta en cada piso; y las cámaras laterales se extendían hasta el muro que estaba en su lado interior, todo alrededor, para que fueran aseguradas sin que fueran aseguradas al muro del templo.

7 T he side rooms at the top were larger than the ones at the bottom, all around the Lord’s house. The house became wider as it went higher. There were steps leading up from the first floor all the way to the third floor.

Las cámaras laterales alrededor del templo se ensanchaban en cada piso sucesivo. Debido a que la estructura alrededor del templo se ensanchaba por etapas por todos los lados del templo, la anchura del templo aumentaba según se subía. Así se podía subir del piso inferior al más alto por el piso intermedio.

8 I saw that the house had a raised base all around it, which made the base for the side rooms six cubits high.

También vi que el templo tenía todo alrededor una plataforma elevada; los cimientos de las cámaras laterales tenían de alto una caña entera de 3. 2 metros largos.

9 T he width of the outside wall of the side rooms was five cubits. But the open space between the side rooms

La anchura del muro exterior de las cámaras laterales era de 2. 63 metros. Pero el espacio libre entre las cámaras laterales que pertenecían al templo

10 a nd the center rooms was as wide as twenty cubits all around the house on every side.

y las cámaras exteriores era de 10. 5 metros de anchura por todos los lados alrededor del templo.

11 T here were doorways to the side rooms from this open space, one on the north and another on the south. The width of this open space was five cubits wide all around.

Las entradas de las cámaras laterales que daban hacia el espacio libre consistían en una entrada hacia el norte y otra entrada hacia el sur; y la anchura del espacio libre era de 2. 63 metros, todo alrededor.

12 T he building in front of the open space of the Lord’s house, on the west side, was as wide as seventy cubits. The width of the building wall was five cubits, and it was as long as ninety cubits.

El edificio que estaba enfrente de la zona separada, hacia el lado occidental, tenía 36. 75 metros de ancho; y el muro del edificio tenía 2. 63 metros de ancho, todo alrededor, y su longitud era de 47. 25 metros.

13 T hen he showed me that the Lord’s house was as long as 100 cubits. The open space and the other building and its walls were also as long as 100 cubits.

El hombre midió el templo y tenía 52. 5 metros de largo; la zona separada con el edificio y sus muros tenían también 52. 5 metros de largo.

14 A nd the front of the Lord’s house and its grounds on the east side were as wide as 100 cubits.

La anchura del frente del templo y la de las zonas separadas a lo largo del lado oriental también sumaban 52. 5 metros.

15 H e showed me the length of the building to the west, with its walkways on each side. It was as long as 100 cubits. The center room, the most holy place, and the outer porch,

Midió la longitud del edificio a lo largo del frente de la zona separada que había detrás de él, con una galería a cada lado, y era de 52. 5 metros; también midió la nave interior y los pórticos del atrio.

16 a ll had roofs of wood. And all three had windows with wooden cross-pieces all around. The inside walls of the house were covered with wood from the floor up to the windows, and from the windows to the roof.

Los umbrales, las ventanas con celosías y las galerías alrededor de sus tres pisos, frente al umbral, estaban recubiertos de madera todo alrededor, desde el suelo hasta las ventanas (pero las ventanas estaban cubiertas con celosías ),

17 T here was wood covering the wall above the door, and all the way to the most holy place, and all the walls both inside and out.

sobre la entrada, hasta el santuario interior y el exterior, y alrededor de todo el muro, por dentro y por fuera, según sus medidas.

18 P ictures of cherubim and palm trees were cut into the wood. A palm tree was between every two cherubim, and each cherub had two faces.

Y había esculpidos de querubines y palmeras; una palmera entre querubín y querubín, y cada querubín tenía dos caras:

19 T he face of a man looked toward the palm tree on one side, and the face of a young lion looked toward the palm tree on the other side. These pictures were cut into the wood all around the Lord’s house.

cara de hombre hacia la palmera por un lado y cara de leoncillo hacia la palmera por el otro lado; estaban esculpidos alrededor de todo el templo.

20 T here were cherubim and palm trees from the floor to above the door, and on the wall of the center room.

Desde el suelo hasta encima de la entrada había esculpidos de querubines y palmeras, así como en la pared de la nave.

21 T he pillars beside the door of the center room were the same width on all four sides, and they looked alike.

Los postes de la nave eran cuadrados, también los del frente del santuario; el aspecto de uno era como el aspecto del otro.

22 T here was an altar of wood three cubits high and two cubits long. Its corners, base, and sides were made of wood. And he said to me, “This is the table that is before the Lord.”

El altar era de madera de 1. 58 metros de alto, y su longitud de 1. 05 metros; sus esquinas, su base y sus lados eran de madera. Y él me dijo: “Esta es la mesa que está delante del Señor.”

23 T he center room and the most holy place each had two doors.

La nave y el santuario tenían puertas dobles.

24 A nd each of these doors had two parts that opened and closed.

Las puertas tenían dos hojas, dos hojas giratorias; dos hojas una puerta y dos la otra.

25 P ictures of cherubim and palm trees were made on the doors of the center room, like the pictures on the walls. And there was a roof of wood over the front of the porch outside.

También estaban esculpidos en ellas, en las puertas de la nave, querubines y palmeras como los esculpidos en las paredes; y había un portal de madera en la fachada del vestíbulo por el exterior.

26 T here were windows with wooden cross-pieces and palm trees cut on each side wall of the house porch. It was the same on the side rooms of the house and their roofs.

Y había ventanas con celosías y palmeras a uno y otro lado, a los dos lados del vestíbulo; así eran las cámaras laterales del templo y los umbrales.