Ezekiel 28 ~ Ezequiel 28

picture

1 T he Word of the Lord came to me saying,

De nuevo vino a mí la palabra del Señor:

2 Son of man, tell the leader of Tyre, ‘The Lord God says, “Because your heart is proud, you have said, ‘I am a god. I sit in the seat of gods, with the seas around me.’ Yet you are a man and not God, even if you think you are as wise as God.

“Hijo de hombre, dile al príncipe de Tiro: ‘Así dice el Señor Dios: “Aun cuando tu corazón se ha enaltecido Y has dicho: ‘Soy un dios, Sentado estoy en el trono de los dioses, En el corazón de los mares,’ No eres más que un hombre y no dios, Aunque hayas puesto tu corazón como el corazón de un dios.

3 Y ou are wiser than Daniel. There is no secret that is hidden from you.

Tú eres más sabio que Daniel; Ningún secreto te es oculto.

4 B y your wisdom and understanding you have gathered riches for yourself. You have gathered gold and silver for your store-houses.

Con tu sabiduría y tu entendimiento Has adquirido riquezas para ti, Y has adquirido oro y plata para tus tesoros.

5 B y all your wisdom in trade you have added to your riches, and your heart has become proud because of them.

Con tu gran sabiduría, con tu comercio, Has aumentado tus riquezas, Y se ha enaltecido tu corazón a causa de tus riquezas.

6 S o the Lord God says, ‘Because you think you are as wise as God,

Por lo cual, así dice el Señor Dios: ‘Por cuanto has puesto tu corazón Como el corazón de un dios,

7 I will bring strangers against you, those who have the hardest hearts of all the nations. With their swords they will destroy the beauty of your wisdom and your greatness.

Por tanto, voy a traer sobre ti extranjeros, Los más crueles de entre las naciones. Y ellos desenvainarán sus espadas Contra la hermosura de tu sabiduría Y profanarán tu esplendor.

8 T hey will bring you down to the grave. You will die the death of those who are killed on the sea.

Te harán bajar al sepulcro, Y morirás con la muerte de los que mueren En el corazón de los mares.

9 W ill you still say, “I am a god,” in front of those who kill you? You will be only a man and not a god in the hands of those who kill you.

¿Dirás aún: “Un dios soy,” En presencia de tu verdugo, Tú que eres un hombre y no Dios, En manos de los que te hieren?

10 Y ou will be killed by strangers, and will die the death of one who has not gone through the religious act of My people. For I have spoken,’ says the Lord God.”’” Song of Sorrow for the King of Tyre

Con la muerte de los incircuncisos morirás A manos de extraños, Porque Yo he hablado,’ declara el Señor Dios.”’”

11 T he Word of the Lord came to me saying,

Vino a mí de nuevo la palabra del Señor:

12 Son of man, sing a song of sorrow for the king of Tyre, and tell him, ‘The Lord God says, “You were once the mark of what is perfect, full of wisdom and perfect in beauty.

“Hijo de hombre, eleva una elegía sobre el rey de Tiro y dile: ‘Así dice el Señor Dios: “Tú eras el sello de la perfección, Lleno de sabiduría y perfecto en hermosura.

13 Y ou were in Eden, the garden of God. Every stone of great worth covered you: ruby, topaz, diamond, beryl, onyx, jasper, chrysolite, turquoise, and emerald. And you had beautiful objects of gold. They were made for you when you were made.

En el Edén estabas, en el huerto de Dios; Toda piedra preciosa era tu vestidura: El rubí, el topacio y el diamante, El berilo, el ónice y el jaspe, El zafiro, la turquesa y la esmeralda; Y el oro, la hechura de tus engastes y de tus encajes, Estaba en ti. El día que fuiste creado Fueron preparados.

14 Y ou were the cherub who kept watch, and I placed you there. You were on the holy mountain of God. You walked among the stones of fire.

Tú, querubín protector de alas desplegadas, Yo te puse allí. Estabas en el santo monte de Dios, Andabas en medio de las piedras de fuego.

15 Y ou were without blame in your ways from the day you were made until sin was found in you.

Perfecto eras en tus caminos Desde el día que fuiste creado Hasta que la iniquidad se halló en ti.

16 T hrough all your trading you were filled with bad ways, and you sinned. So I have sent you away in shame from the mountain of God and I have destroyed you and driven you out from the stones of fire, O cherub who kept watch.

A causa de la abundancia de tu comercio Te llenaste de violencia, Y pecaste; Yo, pues, te he expulsado por profano Del monte de Dios, Y te he eliminado, querubín protector, De en medio de las piedras de fuego.

17 Y our heart was proud because of your beauty. You made your wisdom sinful because of your beauty. So I threw you to the ground. I laid you in front of kings for them to see you.

Se enalteció tu corazón a causa de tu hermosura; Corrompiste tu sabiduría a causa de tu esplendor. Te arrojé en tierra, Te puse delante de los reyes, Para que vieran en ti un ejemplo.

18 B y all your wrong-doing and sinful trading you made your holy places sinful. So I made a fire come out from you, and it has destroyed you. I have turned you to ashes on the earth in the eyes of all who see you.

Por la multitud de tus iniquidades, Por la injusticia de tu comercio, Profanaste tus santuarios. Y Yo he sacado fuego de en medio de ti, Que te ha consumido; Y te he reducido a ceniza sobre la tierra A los ojos de todos los que te miran.

19 A ll the nations who know you are filled with wonder and fear because of you. You have come to a bad end, and you will be no more forever.”’” Words against Sidon

Todos los que entre los pueblos te conocen Están asombrados de ti; Te has convertido en terror, Y ya no existirás más.”’” Profecía contra Sidón

20 T he Word of the Lord came to me saying,

Y vino a mí la palabra del Señor:

21 Son of man, look toward Sidon and speak against her.

“Hijo de hombre, pon tu rostro hacia Sidón, profetiza contra ella,

22 T ell her, ‘The Lord God says, “I am against you, O Sidon, and My greatness will be honored among you. They will know that I am the Lord when I punish Sidon. I will show Myself holy within her.

y di: ‘Así dice el Señor Dios: “Yo estoy contra ti, Sidón, Y seré glorificado en medio de ti. Entonces sabrán que Yo soy el Señor, cuando ejecute juicios en Sidón, Y manifieste en ella Mi santidad.

23 F or I will send disease upon her, and blood into her streets. People will be killed by the sword from every side. Then they will know that I am the Lord.

Enviaré a ella pestilencia Y sangre a sus calles; Los heridos caerán en medio de ella Por la espada que está sobre ella por todos lados. Entonces sabrán que Yo soy el Señor.

24 N o longer will the people of Israel have neighbors like a sharp thistle or thorn who hate them. Then they will know that I am the Lord God.

Y no habrá más zarza punzante ni espina dolorosa para la casa de Israel de ninguno de los que la rodean y la desprecian. Entonces sabrán que Yo soy el Señor Dios.’”

25 The Lord God says, ‘I will gather the people of Israel from the different nations where they have been sent. And I will show Myself holy among them in the eyes of the nations. Then they will live in their own land which I gave to My servant Jacob.

‘Así dice el Señor Dios: “Cuando Yo recoja a la casa de Israel de los pueblos donde está dispersa, y manifieste en ellos Mi santidad a los ojos de las naciones, entonces habitarán en su propia tierra, la que di a Mi siervo Jacob.

26 T hey will live there and be safe. They will build houses, plant grape-fields, and be safe, when I punish all those around them who speak against them. Then they will know that I am the Lord their God.”’”

Y habitarán seguros en ella; edificarán casas, plantarán viñas, y habitarán seguros, cuando Yo haga juicios sobre todos los que a su alrededor la desprecian. Entonces sabrán que Yo soy el Señor su Dios.”’”