Psalm 104 ~ Salmos 104

picture

1 P raise the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great. You are dressed with great honor and wonderful power.

Bendice, alma mía, al Señor. Señor, Dios mío, cuán grande eres; Te has vestido de esplendor y de majestad,

2 H e covers Himself with light as with a coat. He spreads out the heavens like a tent.

Cubriéndote de luz como con un manto, Extendiendo los cielos como una cortina.

3 H e makes His home on the waters. He makes the clouds His wagon. He rides on the wings of the wind.

El es el que pone las vigas de Sus altos aposentos en las aguas; El que hace de las nubes Su carroza; El que anda sobre las alas del viento;

4 H e makes the winds carry His news. He makes His helpers a burning fire.

Que hace de los vientos Sus mensajeros, Y de las llamas de fuego Sus ministros.

5 H e set the earth in its place so that it will stay that way forever.

El estableció la tierra sobre sus cimientos, Para que jamás sea sacudida.

6 Y ou covered it with the sea as with a coat. The waters stood above the mountains.

La cubriste con el abismo como con un vestido; Las aguas estaban sobre los montes.

7 T he waters left at Your strong words. They went away in a hurry at the sound of Your thunder.

A Tu reprensión huyeron, Al sonido de Tu trueno se precipitaron.

8 T he mountains went up and the valleys went down to the place that You made for them.

Se levantaron los montes, se hundieron los valles, Al lugar que Tú estableciste para ellos.

9 Y ou set a place that they may not pass over. The waters will never cover the earth again.

Pusiste un límite que no pueden cruzar, Para que no vuelvan a cubrir la tierra.

10 H e sends rivers into the valleys. They flow between the mountains.

El hace brotar manantiales en los valles, Corren entre los montes;

11 T hey give water to all the animals of the field. The wild donkeys drink until they are no longer thirsty.

Dan de beber a todas las bestias del campo, Los asnos monteses mitigan su sed.

12 T he birds of the sky nest beside them. They sing among the branches.

Junto a ellos habitan las aves de los cielos, Elevan sus trinos entre las ramas.

13 H e waters the mountains from His home above. The earth is filled with the fruit of His works.

El riega los montes desde Sus aposentos, Del fruto de Sus obras se sacia la tierra.

14 H e makes the grass grow for the cattle, and plants for man to use. So He may bring food from the earth,

El hace brotar la hierba para el ganado, Y las plantas para el servicio del hombre, Para que él saque alimento de la tierra,

15 w ine that makes man’s heart glad, oil to make his face shine, and food to make his heart strong.

Y vino que alegra el corazón del hombre, Para que haga brillar con aceite su rostro, Y alimento que fortalece el corazón del hombre.

16 T he tall cedar trees that the Lord planted in Lebanon drink their fill.

Los árboles del Señor se sacian, Los cedros del Líbano que El plantó,

17 T he birds make their nests there. The stork has its nest in the green trees.

Donde hacen sus nidos las aves, Y la cigüeña, cuya morada está en los cipreses.

18 T he high mountains are for the wild goats. The rocks are a safe place for the badgers.

Los montes altos son para las cabras monteses; Las peñas son refugio para los tejones.

19 H e made the moon to mark the time of year. And the sun knows when to go down.

El hizo la luna para señalar las estaciones; El sol conoce el lugar de su ocaso.

20 Y ou make darkness and it becomes night. Then all the wild animals among the trees come out.

Tú ordenas la oscuridad y se hace de noche, En ella andan todas las bestias del bosque.

21 T he young lions make a loud noise as they go after meat. And they get their food from God.

Rugen los leoncillos tras su presa, Y buscan de Dios su comida.

22 T hey go to their homes and lie down when the sun rises.

Al salir el sol se esconden, Y se echan en sus guaridas.

23 T hen man goes out to his work and works until evening.

Sale el hombre a su trabajo, Y a su labor hasta el atardecer.

24 O Lord, how many are Your works! You made them all in wisdom. The earth is full of what You have made.

¡Cuán numerosas son Tus obras, oh Señor! Con sabiduría las has hecho todas; Llena está la tierra de Tus posesiones.

25 T here is the wide sea full of both large and small animals. There are too many for us to number.

He allí el mar, grande y anchuroso, En el cual se mueve un sinnúmero De animales tanto pequeños como grandes.

26 T he ships sail there. And the very large sea animal You have made plays in it.

Allí surcan las naves, Y el Leviatán (monstruo marino) que hiciste para que jugara en él.

27 T hey all wait for You to give them their food at the right time.

Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida a su tiempo.

28 Y ou give it to them and they gather it up. You open Your hand and they are filled with good things.

Tú les das, ellos recogen; Abres Tu mano, se sacian de bienes.

29 T hey are troubled and afraid when You hide Your face. And when You take away their breath, they die and return to the dust.

Escondes Tu rostro, se turban; Les quitas el aliento, expiran, Y vuelven al polvo.

30 T hey are made when You send Your Spirit. And You make the land of the earth new again.

Envías Tu Espíritu, son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.

31 M ay the shining-greatness of the Lord last forever. May the Lord be glad in His works.

¡Sea para siempre la gloria del Señor! ¡Alégrese el Señor en sus obras!

32 H e looks at the earth and it shakes with fear. He touches the mountains and they smoke.

El mira a la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.

33 I will sing to the Lord all my life. I will sing praise to my God as long as I live.

Al Señor cantaré mientras yo viva; Cantaré alabanzas a mi Dios mientras yo exista.

34 M ay the words of my heart be pleasing to Him. As for me, I will be glad in the Lord.

Séale agradable mi meditación; Yo me alegraré en el Señor.

35 L et sinners be destroyed from the earth. And let the sinful be no more. Honor the Lord, O my soul! Praise the Lord!

Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al Señor. ¡Aleluya!