2 Timothy 4 ~ 2 Timoteo 4

picture

1 T hese words are from my heart to you. I say this before God and Jesus Christ. Some day He will judge those who are living and those who are dead. It will be when Christ comes to bring His holy nation.

En la presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de juzgar a los vivos y a los muertos, por Su manifestación y por Su reino te encargo solemnemente:

2 P reach the Word of God. Preach it when it is easy and people want to listen and when it is hard and people do not want to listen. Preach it all the time. Use the Word of God to show people they are wrong. Use the Word of God to help them do right. You must be willing to wait for people to understand what you teach as you teach them.

Predica la palabra. Insiste a tiempo y fuera de tiempo. Amonesta, reprende, exhorta con mucha (toda) paciencia e instrucción.

3 T he time will come when people will not listen to the truth. They will look for teachers who will tell them only what they want to hear.

Porque vendrá tiempo cuando no soportarán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oídos, conforme a sus propios deseos, acumularán para sí maestros,

4 T hey will not listen to the truth. Instead, they will listen to stories made up by men.

y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a los mitos (a las fábulas).

5 Y ou must watch for all these things. Do not be afraid to suffer for our Lord. Preach the Good News from place to place. Do all the work you are to do.

Pero tú, sé sobrio en todas las cosas, sufre penalidades, haz el trabajo de un evangelista, cumple tu ministerio.

6 I t will soon be time for me to leave this life.

Porque yo ya estoy para ser derramado como una ofrenda de libación, y el tiempo de mi partida ha llegado.

7 I have fought a good fight. I have finished the work I was to do. I have kept the faith.

He peleado la buena batalla, he terminado la carrera, he guardado la fe.

8 T here is a crown which comes from being right with God. The Lord, the One Who will judge, will give it to me on that great day when He comes again. I will not be the only one to receive a crown. All those who love to think of His coming and are looking for Him will receive one also. Paul Sends Word to Timothy About Some Friends

En el futuro me está reservada la corona de justicia que el Señor, el Juez justo, me entregará en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que aman Su venida (manifestación). Instrucciones Personales

9 C ome to me here as soon as you can.

Procura venir a verme pronto,

10 D emas left me. He loved the things of this world and has gone to the city of Thessalonica. Crescens has gone to the city of Galatia. Titus has gone to the city of Dalmatia.

pues Demas me ha abandonado, habiendo amado este mundo presente, y se ha ido a Tesalónica. Crescente se fue a Galacia y Tito a Dalmacia.

11 L uke is the only one with me here. Bring Mark when you come. He is a help to me in this work.

Sólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráelo contigo, porque me es útil para el ministerio.

12 I sent Tychicus to the city of Ephesus.

Pero a Tíquico lo envié a Efeso.

13 W hen you come, bring the coat I left with Carpus in the city of Troas. Bring the books and for sure do not forget the writings written on sheepskin.

Cuando vengas, trae la capa que dejé en Troas con Carpo, y los libros, especialmente los pergaminos.

14 A lexander, the man who makes things out of copper, has worked hard against me. The Lord will give him the pay that is coming to him.

Alejandro, el calderero, me hizo mucho daño; el Señor le retribuirá conforme a sus hechos.

15 W atch him! He fought against every word we preached.

Tú también cuídate de él, pues se opone vigorosamente a nuestra enseñanza (nuestras palabras).

16 A t my first trial no one helped me. Everyone left me. I hope this will not be held against them.

En mi primera defensa nadie estuvo a mi lado, sino que todos me abandonaron; que no se les tenga en cuenta.

17 B ut the Lord was with me. He gave me power to preach the Good News so all the people who do not know God might hear. I was taken from the mouth of the lion.

Pero el Señor estuvo conmigo y me fortaleció, a fin de que por mí se cumpliera cabalmente la proclamación del mensaje y que todos los Gentiles oyeran. Y fui librado de la boca del león.

18 T he Lord will look after me and will keep me from every sinful plan they have. He will bring me safe into His holy nation of heaven. May He have all the shining-greatness forever. Let it be so.

El Señor me librará de toda obra mala y me traerá a salvo a Su reino celestial. A El sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. Saludos y Bendición

19 G reet Priscilla and Aquila for me and to all the family of Onesiphorus.

Saluda a Prisca (Priscila) y a Aquila, y a la casa de Onesíforo.

20 E rastus stayed in the city of Corinth. I left Trophimus sick in the city of Miletus.

Erasto se quedó en Corinto, pero a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto.

21 T ry to come before winter. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the Christian brothers greet you.

Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, también Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.

22 M ay the Lord Jesus Christ be with your spirit. May you have God’s loving-favor.

El Señor sea con tu espíritu. La gracia sea con ustedes.