Acts 12 ~ Hechos 12

picture

1 A t that time King Herod used his power to make it hard for the Christians in the church.

Por aquel tiempo el rey Herodes (Agripa I) echó mano a algunos que pertenecían a la iglesia para maltratarlos.

2 H e killed James, the brother of John, with a sword.

Hizo matar a espada a Jacobo (Santiago), el hermano de Juan.

3 W hen he saw that it made the Jews happy, he took hold of Peter also. This was during the special religious gathering to remember how the Jews left Egypt.

Y viendo que esto agradaba a los Judíos, hizo arrestar también a Pedro. Esto sucedió durante los días (la fiesta) de los Panes sin Levadura.

4 H erod took Peter and put him in prison and had sixteen soldiers watch him. After the special religious gathering was over, he planned to bring Peter out to the people. Peter Goes Free

Habiéndolo arrestado, lo puso en la cárcel, entregándolo a cuatro grupos de soldados para que lo custodiaran, con la intención de llevarlo ante el pueblo después de la Pascua.

5 S o Peter was held in prison. But the church kept praying to God for him.

Así pues, Pedro era custodiado en la cárcel, pero la iglesia hacía oración ferviente a Dios por él.

6 T he night before Herod was to bring him out for his trial, Peter was sleeping between two soldiers. He was tied with two chains. Soldiers stood by the door and watched the prison.

Esa misma noche, cuando Herodes (Agripa I) estaba a punto de venir a buscarlo, Pedro estaba durmiendo entre dos soldados, sujeto con dos cadenas; y unos guardias delante de la puerta custodiaban la cárcel.

7 A ll at once an angel of the Lord was seen standing beside him. A light shone in the building. The angel hit Peter on the side and said, “Get up!” Then the chains fell off his hands.

De repente se le apareció un ángel del Señor, y una luz brilló en la celda; y el ángel tocó a Pedro en el costado, y lo despertó diciéndole: “Levántate pronto.” Y las cadenas se cayeron de las manos de Pedro.

8 T he angel said, “Put on your belt and shoes!” He did. The angel said to Peter, “Put on your coat and follow me.”

“Vístete y ponte las sandalias,” le dijo el ángel. Así lo hizo, y el ángel añadió: “Envuélvete en tu manto y sígueme.”

9 P eter followed him out. He was not sure what was happening as the angel helped him. He thought it was a dream.

Y saliendo, Pedro lo seguía, y no sabía que lo que hacía el ángel era de verdad, sino que creía ver una visión.

10 T hey passed one soldier, then another one. They came to the big iron door that leads to the city and it opened by itself and they went through. As soon as they had gone up one street, the angel left him. The Christians Find It Hard to Believe Peter Is Free

Cuando habían pasado la primera y la segunda guardia, llegaron a la puerta de hierro que conduce a la ciudad, la cual se les abrió por sí misma. Entonces salieron y siguieron por una calle, y de repente el ángel se apartó de él.

11 A s Peter began to see what was happening, he said to himself, “Now I am sure the Lord has sent His angel and has taken me out of the hands of Herod. He has taken me also from all the things the Jews wanted to do to me.”

Cuando Pedro volvió en sí, dijo: “Ahora sé en verdad que el Señor ha enviado a Su ángel, y me ha rescatado de la mano de Herodes (Agripa I) y de todo lo que esperaba el pueblo de los Judíos.”

12 A fter thinking about all this, he went to Mary’s house. She was the mother of John Mark. Many Christians were gathered there praying.

Al darse cuenta de esto, fue a la casa de María, la madre de Juan, llamado también Marcos, donde muchos estaban reunidos y oraban.

13 W hen Peter knocked at the gate, a girl named Rhoda went to see who it was.

Cuando llamó a la puerta de la entrada, una sirvienta llamada Rode salió a ver quién era.

14 S he knew Peter’s voice, but in her joy she forgot to open the gate. She ran in and told them that Peter was standing outside the gate.

Al reconocer la voz de Pedro, de alegría no abrió la puerta, sino que corrió adentro y anunció que Pedro estaba a la puerta.

15 T hey said to her, “You are crazy.” But she said again that it was so. They kept saying, “It is his angel.”

“¡Estás loca!” le dijeron ellos. Pero ella insistía en que así era. Y ellos decían: “Es su ángel.”

16 P eter kept knocking. When they opened the gate and saw him, they were surprised and wondered about it.

Pero Pedro continuaba llamando; y cuando ellos abrieron, lo vieron y se asombraron.

17 H e raised his hand and told them not to talk but to listen to him. He told them how the Lord had brought him out of prison. He said, “Tell all these things to James and to the other Christian brothers.” Then he went to another place. The Death of Herod

Y haciéndoles señal con la mano para que guardaran silencio, les contó cómo el Señor lo había sacado de la cárcel. Y les dijo: “Informen de estas cosas a Jacobo (Santiago, hermano de Jesús) y a los hermanos.” Entonces salió, y se fue a otro lugar.

18 I n the morning the soldiers were very troubled about what had happened to Peter.

Cuando se hizo de día, hubo un alboroto no pequeño entre los soldados sobre qué habría sido de Pedro.

19 H erod looked for him but could not find him. He asked the soldiers who watched the prison about Peter. Herod said that the soldiers must be killed because Peter got away. Then Herod went down from the country of Judea to the city of Caesarea to stay for awhile.

Herodes (Agripa I), después de buscarlo y no encontrar lo, interrogó a los guardias y ordenó que los llevaran para matarlos. Después de esto Herodes (Agripa I) descendió de Judea a Cesarea, y se quedó allí por un tiempo. Muerte de Herodes

20 H erod was very angry with the people of the cities of Tyre and Sidon. They went to him and asked for peace to be made between them and the king. They asked this because their country got food from the king’s country. The people made friends with Blastus, the king’s helper.

Herodes (Agripa I) estaba muy enojado con los de Tiro y de Sidón. Pero ellos, de común acuerdo se presentaron ante él, y habiéndose ganado a Blasto, camarero del rey, pedían paz, pues su región era abastecida por el territorio del rey.

21 A day was set aside. On that day Herod put on purple clothes a king wears. He sat on his throne and spoke to the people.

El día señalado, Herodes (Agripa I), vestido con ropa real, se sentó en la tribuna y comenzó a hablarles.

22 T hey all started to speak with a loud voice, “This is the voice of a god, not of a man.”

Y la gente gritaba: “¡Voz de un dios y no de un hombre es ésta!”

23 T he angel of the Lord knocked him down because he did not give honor to God. He was eaten by worms and died.

Al instante un ángel del Señor lo hirió, por no haber dado la gloria a Dios; y Herodes (Agripa I) murió comido de gusanos.

24 T he Word of God was heard by many people and went into more places.

Pero la palabra del Señor crecía y se multiplicaba.

25 S aul and Barnabas went back to Jerusalem after they had finished their work. They took John Mark with them.

Bernabé y Saulo regresaron de Jerusalén después de haber cumplido su misión (ministerio), llevando consigo a Juan, llamado también Marcos.