Ecclesiastes 6 ~ Eclesiastés 6

picture

1 T here is another bad thing which I have seen under the sun, and it is hard for men:

Hay un mal que he visto bajo el sol, y muy común entre los hombres:

2 G od gives a man riches and many good things and honor, so that he has everything he wants. But He does not allow him to have joy from them, for a stranger has joy from them. This is for nothing, and is very bad.

un hombre a quien Dios ha dado riquezas, bienes y honores, y nada le falta a su alma de todo lo que desea, pero que Dios no le ha capacitado para disfrutar de ellos, porque un extraño los disfruta. Esto es vanidad y penosa aflicción.

3 I f a man becomes the father of a hundred children and lives many years until he is very old, but he is not happy with good things, and is not buried as he should be, then I say that the child who dies before it is born is shown more favor than he.

Si un hombre engendra cien hijos y vive muchos años, por muchos que sean sus años, si su alma no se ha saciado de cosas buenas, y tampoco halla sepultura, entonces digo: “Mejor es el abortivo que él,

4 F or this child comes for nothing and goes into darkness, and in darkness its name is covered.

porque en vano viene, y a la oscuridad va; y en la oscuridad su nombre quedará oculto.”

5 I t never sees the sun and it never knows anything. It is better off than he.

Además, no ha visto el sol y nada sabe; más reposo tiene éste que aquél.

6 E ven if the other man lives a thousand years twice and does not find joy in good things, do not all go to the same place?

Aunque el hombre viva dos veces mil años, pero no disfruta de cosas buenas, ¿no van todos al mismo lugar ?”

7 A ll a man’s work is for his mouth, and yet his hunger is not filled.

Todo el trabajo del hombre es para su boca, Sin embargo su apetito no se sacia.

8 F or what is better for the wise man than for the fool? And what good does the poor man have who knows how to walk among the living?

Pues ¿qué ventaja tiene el sabio sobre el necio ? ¿Qué ventaja tiene el pobre que sabe comportarse entre los vivientes?

9 W hat the eyes see is better than what there is a desire for. This also is for nothing, like trying to catch the wind.

Mejor es lo que ven los ojos que lo que el alma desea. También esto es vanidad y correr tras el viento.

10 W hatever has come to be has already been given a name. It is known what man is, and that he cannot argue with one who is stronger than he.

A lo que existe, ya se le ha dado nombre, Y se sabe lo que es un hombre: No puede luchar con el que es más fuerte que él.

11 T he more words there are, the more they are worth nothing. What good is that to anyone?

Cuando hay muchas palabras, aumenta la vanidad. ¿Cuál es entonces la ventaja para el hombre?

12 F or who knows what is good for a man during his life, during the few years of his living for nothing? He will spend them like a shadow. For who can tell a man what will happen after he is gone under the sun?

Porque, ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre durante su vida, en los contados días de su vana vida? Los pasará como una sombra. Pues, ¿quién hará saber al hombre lo que sucederá después de él bajo el sol?