Ecclesiastes 6 ~ Eclesiastés 6

picture

1 There is another evil which I have seen under the sun, and it is very common among men:

Hay un mal que he visto bajo el sol, y muy común entre los hombres:

2 A man to whom God has given riches, wealth, and honour so that he lacks nothing for his soul of all that he desires, yet God does not give him power to eat of it, but the strangers eat it; this is vanity, and it is an evil disease.

un hombre a quien Dios ha dado riquezas, bienes y honores, y nada le falta a su alma de todo lo que desea, pero que Dios no le ha capacitado para disfrutar de ellos, porque un extraño los disfruta. Esto es vanidad y penosa aflicción.

3 I f a man begets a hundred sons and lives many years so that the days of his years are many, if his soul is not filled with good and also that he have no burial; I say that an aborted birth is better than he.

Si un hombre engendra cien hijos y vive muchos años, por muchos que sean sus años, si su alma no se ha saciado de cosas buenas, y tampoco halla sepultura, entonces digo: “Mejor es el abortivo que él,

4 F or he came in vain and departs unto darkness, and his name shall be covered with darkness.

porque en vano viene, y a la oscuridad va; y en la oscuridad su nombre quedará oculto.”

5 E ven though he has not seen the sun nor known any thing; this one has more rest than the other.

Además, no ha visto el sol y nada sabe; más reposo tiene éste que aquél.

6 F or though the other should live a thousand years twice and has not enjoyed good; both shall surely go to the same place.

Aunque el hombre viva dos veces mil años, pero no disfruta de cosas buenas, ¿no van todos al mismo lugar ?”

7 All the labour of man is for his mouth, and with all this the appetite is not filled.

Todo el trabajo del hombre es para su boca, Sin embargo su apetito no se sacia.

8 F or what has the wise more than the fool? what more has the poor that knows how to walk among the living?

Pues ¿qué ventaja tiene el sabio sobre el necio ? ¿Qué ventaja tiene el pobre que sabe comportarse entre los vivientes?

9 I t is better to enjoy the good that is present than the wandering of desire; this is also vanity and vexation of spirit.

Mejor es lo que ven los ojos que lo que el alma desea. También esto es vanidad y correr tras el viento.

10 H e that is has been named already; and it is known that he is man and that he shall not be able to contend with him that is mightier than he.

A lo que existe, ya se le ha dado nombre, Y se sabe lo que es un hombre: No puede luchar con el que es más fuerte que él.

11 Certainly the many words multiply vanity, what more does man have?

Cuando hay muchas palabras, aumenta la vanidad. ¿Cuál es entonces la ventaja para el hombre?

12 F or who knows what is good for man in this life, all the days of the life of his vanity which he causes to be as a shadow? for who shall teach the man what shall be after him under the sun?

Porque, ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre durante su vida, en los contados días de su vana vida? Los pasará como una sombra. Pues, ¿quién hará saber al hombre lo que sucederá después de él bajo el sol?