Isaiah 3 ~ Isaías 3

picture

1 For, behold, the Lord, the LORD of the hosts, takes away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread and the whole stay of water,

Porque el Señor, Dios de los ejércitos, quitará de Jerusalén y de Judá El sustento y el apoyo: todo sustento de pan Y todo sustento de agua;

2 t he mighty man and the man of war, the judge and the prophet, the fortune-teller and the ancient,

Al poderoso y al guerrero, Al juez y al profeta, Al adivino y al anciano,

3 t he captain of fifty and the honourable man and the counsellor and the cunning artificer and the eloquent wise man.

Al capitán de cincuenta y al hombre respetable, Al consejero, al diestro artífice y al hábil encantador.

4 A nd I will give children to be their princes, and young fools shall rule over them.

Les daré muchachos por príncipes, Y niños caprichosos gobernarán sobre ellos.

5 A nd the people shall do violence, one against another, and each one against his neighbour; the child shall rise up against the ancient and the base against the honourable.

Y el pueblo será oprimido, El uno por el otro y cada cual por su prójimo. El joven se alzará contra el anciano, Y el indigno contra el honorable.

6 W hen a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;

Cuando un hombre eche mano a su hermano en la casa de su padre, le dirá: “Tú tienes manto, serás nuestro jefe, Y estas ruinas estarán bajo tu mando,”

7 i n that day he shall swear, saying, I will not be a healer for in my house is neither bread nor clothing: do not make me a ruler of the people.

Ese día el otro se indignará, diciendo: “No seré el sanador de ustedes, Porque en mi casa no hay ni pan ni manto; No deben nombrarme jefe del pueblo.”

8 F or Jerusalem is ruined, and Judah is fallen because their tongue and their doings have been against the LORD, to irritate the eyes of his majesty.

Pues Jerusalén ha tropezado y Judá ha caído, Porque su lengua y sus obras están contra el Señor, Rebelándose contra Su gloriosa presencia.

9 The appearance of their countenance witnesses against them, and they declare their sin as Sodom; they hide it not. Woe unto their soul! For they have rewarded evil unto themselves.

La expresión de sus rostros testifica contra ellos, Y como Sodoma publican su pecado. No lo encubren. ¡Ay de ellos!, Porque han traído mal sobre sí mismos.

10 S ay unto the righteous that it shall be well with him, for they shall eat of the fruit of their doings.

Digan a los justos que les irá bien, Porque el fruto de sus obras comerán.

11 W oe unto the wicked! It shall be ill with him, for according to the work of his hands it shall be done unto him.

¡Ay del impío! Le irá mal, Porque lo que él merece se le hará.

12 T he oppressors of my people are many, and women rule over him. O my people, those who lead thee cause thee to err and twist the way of thy paths.

¡Oh pueblo Mío! Sus opresores son muchachos, Y mujeres lo dominan. Pueblo Mío, los que te guían te hacen desviar Y confunden el curso de tus sendas.

13 T he LORD stands up to litigate and is present to judge the peoples.

El Señor se levanta para luchar, Está en pie para juzgar a los pueblos.

14 T he LORD will come with judgment against the elders of his people and against these his princes, for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

El Señor entra en juicio con los líderes de Su pueblo y con Sus príncipes: “Pues ustedes han devorado la viña, El despojo del pobre está en sus casas.

15 W hat do you mean that ye beat my people to pieces and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of the hosts.

¿Qué piensan al aplastar a Mi pueblo Y al moler la cara de los pobres?” Declara el Señor, Dios de los ejércitos.

16 Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and swaggering as they go, and making a tinkling with their feet:

Además, dijo el Señor: “Por cuanto las hijas de Sion son orgullosas Y caminan con el cuello erguido, y con ojos seductores, Dan pasitos cortos Para hacer tintinear los adornos en sus pies,

17 T herefore the Lord will make bare the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover that which they are ashamed of.

Entonces el Señor herirá con tiña los cráneos de las hijas de Sión, Y el Señor desnudará sus frentes.”

18 I n that day the Lord will take away the adornment of their shoes and their hair nets and their crystals,

En aquel día el Señor les quitará los adornos: las ajorcas los tocados y lunetas,

19 t he chains and the jewels and the bracelets,

Los pendientes, brazaletes y velos,

20 t he bonnets and the ornaments of the legs and the headbands and the powders and the earrings,

Las redecillas, cadenillas de los pies, cintas, los frascos de perfume y amuletos,

21 t he rings, and nose jewels,

Los anillos y aretes de nariz,

22 t he changeable suits of apparel and the mantles and the veils and the crisping pins,

Las ropas de gala, túnicas, mantos y bolsas,

23 t he looking glasses and the fine linen and the hoods and the hairdos.

Los espejos, ropa interior, turbantes y velos.

24 A nd it shall come to pass that instead of sweet perfumes, there shall be stink; and instead of a girdle a rent and instead of well-set hair baldness and instead of a stomacher a girding of sackcloth and burning instead of beauty.

Y sucederá que en vez de perfume aromático habrá podredumbre. En vez de cinturón, cuerda; En vez de peinado artificioso, calvicie; En vez de ropa fina, ceñidor de cilicio; Cicatriz en vez de hermosura.

25 T hy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.

Tus hombres caerán a espada, Y tus poderosos en batalla.

26 T hy gates shall lament and mourn, and she being desolate shall sit upon the ground.

Las puertas de la ciudad se lamentarán y estarán de luto; Y ella, desolada, se sentará en tierra.