1 ¶ Now after this it came to pass that David smote the Philistines and subdued them and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
Después de esto, David derrotó a los Filisteos y los sometió, y tomó Gat y sus aldeas de mano de los Filisteos.
2 A nd he smote Moab, and the Moabites became David’s slaves, bringing him presents.
También derrotó a Moab, y los Moabitas fueron siervos de David, trayéndo le tributo.
3 A nd David smote Hadarezer, king of Zobah in Hamath, as he went to establish his dominion unto the river Euphrates.
David derrotó además a Hadad Ezer, rey de Soba, cerca de Hamat, cuando éste iba a establecer su dominio en el Río Eufrates.
4 A nd David took from him a thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; David also hamstrung all the chariot horses, but reserved those of one hundred chariots.
David le tomó 1, 000 carros y 7, 000 hombres de a caballo y 20, 000 soldados de a pie; David desjarretó todos los caballos de los carros, pero dejó suficientes caballos para 100 carros.
5 A nd when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer, king of Zobah, David slew of the Syrians twenty-two thousand men.
Cuando vinieron los Arameos de Damasco en ayuda de Hadad Ezer, rey de Soba, David mató a 22, 000 hombres de los Arameos.
6 T hen David put garrisons in Syria, the Syria of Damascus, and the Syrians became David’s slaves, bringing him presents. For the LORD saved David wherever he went.
Entonces David puso guarniciones en Aram de Damasco; y los Arameos fueron siervos de David, trayéndo le tributo. Y el Señor ayudaba a David dondequiera que iba.
7 A nd David took the shields of gold that the slaves of Hadarezer carried and brought them to Jerusalem.
David tomó los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad Ezer, y los trajo a Jerusalén.
8 L ikewise from Tibhath and from Chun, cities of Hadarezer, David took very much brass, with which Solomon made the brasen sea and the pillars and the vessels of brass.
Asimismo David tomó una gran cantidad de bronce de Tibhat y de Cun, ciudades de Hadad Ezer, con el cual Salomón hizo el mar de bronce, las columnas y los utensilios de bronce.
9 ¶ Now when Tou, king of Hamath, heard how David had smitten all the host of Hadarezer, king of Zobah,
Cuando Tou, rey de Hamat, oyó que David había derrotado a todo el ejército de Hadad Ezer, rey de Soba,
10 h e sent Hadoram, his son, to King David, to greet him and to bless him because he had fought against Hadarezer and smitten him, for Hadarezer had war with Tou. And he sent him all manner of vessels of gold and silver and brass,
envió a su hijo Adoram al rey David para saludarlo y bendecirlo, porque había peleado contra Hadad Ezer y lo había derrotado, pues Hadad Ezer había estado en guerra con Tou. Y Adoram trajo toda clase de objetos de oro, de plata y de bronce.
11 w hich King David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these Gentiles, from Edom and from Moab and from the sons of Ammon and from the Philistines and from Amalek.
Estos el rey David dedicó también al Señor, junto con la plata y el oro que había tomado de todas estas naciones: de Edom, Moab, Amón, Filistea y Amalec.
12 M oreover, Abishai, the son of Zeruiah, smote Edom in the valley of salt, eighteen thousand men.
Además Abisai, hijo de Sarvia, derrotó a 18, 000 Edomitas en el Valle de la Sal.
13 A nd he put a garrison in Edom, and all the Edomites became David’s slaves. Thus the LORD saved David wherever he went.
Puso guarniciones en Edom, y todos los Edomitas fueron siervos de David. Y el Señor daba la victoria a David dondequiera que iba. Oficiales de David
14 S o David reigned over all Israel and executed judgment and righteousness among all his people.
David reinó sobre todo Israel, y administraba justicia y derecho a todo su pueblo.
15 A nd Joab, the son of Zeruiah, was over the host; and Jehoshaphat, the son of Ahilud, writer of the chronicles;
Joab, hijo de Sarvia, era comandante del ejército; y Josafat, hijo de Ahilud, era cronista;
16 a nd Zadok, the son of Ahitub, and Abimelech, the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;
Sadoc, hijo de Ahitob, y Abimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Savsá era escriba;
17 a nd Benaiah, the son of Jehoiada, was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were first, at the hand of the king.
Benaía, hijo de Joiada, era jefe de los Cereteos y Peleteos; y los hijos de David eran los primeros junto al rey.