1 Chronicles 18 ~ 1 Crónicas 18

picture

1 N ow after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them and took Gath and its towns from the hand of the Philistines.

Después de esto, David derrotó a los Filisteos y los sometió, y tomó Gat y sus aldeas de mano de los Filisteos.

2 H e defeated Moab, and the Moabites became servants to David, bringing tribute.

También derrotó a Moab, y los Moabitas fueron siervos de David, trayéndo le tributo.

3 D avid also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his rule to the Euphrates River.

David derrotó además a Hadad Ezer, rey de Soba, cerca de Hamat, cuando éste iba a establecer su dominio en el Río Eufrates.

4 D avid took from him 1, 000 chariots and 7, 000 horsemen and 20, 000 foot soldiers, and David hamstrung all the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots.

David le tomó 1, 000 carros y 7, 000 hombres de a caballo y 20, 000 soldados de a pie; David desjarretó todos los caballos de los carros, pero dejó suficientes caballos para 100 carros.

5 W hen the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed 22, 000 men of the Arameans.

Cuando vinieron los Arameos de Damasco en ayuda de Hadad Ezer, rey de Soba, David mató a 22, 000 hombres de los Arameos.

6 T hen David put garrisons among the Arameans of Damascus; and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the Lord helped David wherever he went.

Entonces David puso guarniciones en Aram de Damasco; y los Arameos fueron siervos de David, trayéndo le tributo. Y el Señor ayudaba a David dondequiera que iba.

7 D avid took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

David tomó los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad Ezer, y los trajo a Jerusalén.

8 A lso from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a very large amount of bronze, with which Solomon made the bronze sea and the pillars and the bronze utensils.

Asimismo David tomó una gran cantidad de bronce de Tibhat y de Cun, ciudades de Hadad Ezer, con el cual Salomón hizo el mar de bronce, las columnas y los utensilios de bronce.

9 N ow when Tou king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer king of Zobah,

Cuando Tou, rey de Hamat, oyó que David había derrotado a todo el ejército de Hadad Ezer, rey de Soba,

10 h e sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and had defeated him; for Hadadezer had been at war with Tou. And Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze.

envió a su hijo Adoram al rey David para saludarlo y bendecirlo, porque había peleado contra Hadad Ezer y lo había derrotado, pues Hadad Ezer había estado en guerra con Tou. Y Adoram trajo toda clase de objetos de oro, de plata y de bronce.

11 K ing David also dedicated these to the Lord with the silver and the gold which he had carried away from all the nations: from Edom, Moab, the sons of Ammon, the Philistines, and from Amalek.

Estos el rey David dedicó también al Señor, junto con la plata y el oro que había tomado de todas estas naciones: de Edom, Moab, Amón, Filistea y Amalec.

12 M oreover Abishai the son of Zeruiah defeated 18, 000 Edomites in the Valley of Salt.

Además Abisai, hijo de Sarvia, derrotó a 18, 000 Edomitas en el Valle de la Sal.

13 T hen he put garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And the Lord helped David wherever he went.

Puso guarniciones en Edom, y todos los Edomitas fueron siervos de David. Y el Señor daba la victoria a David dondequiera que iba. Oficiales de David

14 S o David reigned over all Israel; and he administered justice and righteousness for all his people.

David reinó sobre todo Israel, y administraba justicia y derecho a todo su pueblo.

15 J oab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

Joab, hijo de Sarvia, era comandante del ejército; y Josafat, hijo de Ahilud, era cronista;

16 a nd Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests, and Shavsha was secretary;

Sadoc, hijo de Ahitob, y Abimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Savsá era escriba;

17 a nd Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and the sons of David were chiefs at the king’s side.

Benaía, hijo de Joiada, era jefe de los Cereteos y Peleteos; y los hijos de David eran los primeros junto al rey.