1 Chronicles 18 ~ 1 Crónicas 18

picture

1 N ow after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them and took Gath and its towns from the hand of the Philistines.

Después de estas cosas aconteció que David hirió a los filisteos, y los humilló; y tomó a Gat y a sus villas de mano de los filisteos.

2 H e defeated Moab, and the Moabites became servants to David, bringing tribute.

También hirió a Moab; y los moabitas fueron siervos de David trayéndole presentes.

3 D avid also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his rule to the Euphrates River.

Asimismo hirió David a Hadad-ezer rey de Soba, en Hamat, yendo él a asegurar su dominio al río Eufrates.

4 D avid took from him 1, 000 chariots and 7, 000 horsemen and 20, 000 foot soldiers, and David hamstrung all the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots.

Y les tomó David mil carros, y siete mil caballos, y veinte mil hombres de a pie; y desjarretó David los caballos de todos los carros, excepto los de cien carros que dejó.

5 W hen the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed 22, 000 men of the Arameans.

Y viniendo Siria, la de Damasco, en ayuda de Hadad-ezer rey de Soba, David hirió de los sirios veintidós mil varones.

6 T hen David put garrisons among the Arameans of Damascus; and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the Lord helped David wherever he went.

Y puso David guarnición en Siria, la de Damasco, y los sirios fueron hechos siervos de David, trayéndole presentes; porque el SEÑOR salvaba a David dondequiera que iba.

7 D avid took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

Tomó también David los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad-ezer, y los trajo a Jerusalén.

8 A lso from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a very large amount of bronze, with which Solomon made the bronze sea and the pillars and the bronze utensils.

Asimismo de Tibhat y de Cun ciudades de Hadad-ezer, tomó David muchísimo bronce, con el que Salomón hizo el mar de bronce, las columnas, y los vasos de bronce.

9 N ow when Tou king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer king of Zobah,

Y oyendo Toi rey de Hamat, que David había deshecho todo el ejército de Hadad-ezer, rey de Soba,

10 h e sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and had defeated him; for Hadadezer had been at war with Tou. And Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze.

envió a Adoram su hijo al rey David, a saludarle y a bendecirle por haber peleado con Hadad-ezer, y haberle vencido; porque Toi tenía guerra con Hadad-ezer. Y le envió toda suerte de vasos de oro, de plata y de bronce;

11 K ing David also dedicated these to the Lord with the silver and the gold which he had carried away from all the nations: from Edom, Moab, the sons of Ammon, the Philistines, and from Amalek.

los cuales el rey David dedicó al SEÑOR, con la plata y el oro que había tomado de todos estos gentiles, de Edom, de Moab, de los hijos de Hamón, de los filisteos, y de Amalec.

12 M oreover Abishai the son of Zeruiah defeated 18, 000 Edomites in the Valley of Salt.

También Abisai hijo de Sarvia hirió a Edom en el valle de la Sal a dieciocho mil hombres.

13 T hen he put garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And the Lord helped David wherever he went.

Y puso guarnición en Edom, y todos los idumeos fueron siervos de David; porque el SEÑOR guardaba a David dondequiera que iba.

14 S o David reigned over all Israel; and he administered justice and righteousness for all his people.

Y reinó David sobre todo Israel, y hacía juicio y justicia a todo su pueblo.

15 J oab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

Y Joab hijo de Sarvia era general del ejército; y Josafat hijo de Ahilud, escritor de crónicas;

16 a nd Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests, and Shavsha was secretary;

y Sadoc hijo de Ahitob, y Abimelec hijo de Abiatar, eran sacerdotes; y Savsa, escriba;

17 a nd Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and the sons of David were chiefs at the king’s side.

y Benaía hijo de Joiada era sobre los cereteos y peleteos; y los hijos de David eran los primeros, a la mano del rey.