1 Timothy 1 ~ 1 Timoteo 1

picture

1 P aul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and of Christ Jesus, who is our hope,

¶ Pablo, apóstol de Jesús el Cristo, por mandamiento de Dios Salvador nuestro, y del Señor Jesús el Cristo, esperanza nuestra.

2 T o Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

A Timoteo, verdadero hijo en la fe: gracia, misericordia y paz de Dios nuestro Padre, y de Cristo Jesús, Señor nuestro.

3 A s I urged you upon my departure for Macedonia, remain on at Ephesus so that you may instruct certain men not to teach strange doctrines,

Harás como te rogué, que te quedaras en Efeso, cuando partí para Macedonia, para que requirieras a algunos que no enseñen diversa doctrina,

4 n or to pay attention to myths and endless genealogies, which give rise to mere speculation rather than furthering the administration of God which is by faith.

ni presten atención a fábulas y genealogías sin término, que antes engendran cuestiones diferentes a la edificación de Dios que es por fe.

5 B ut the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.

¶ El fin del mandamiento es la caridad nacida de corazón limpio, y de buena conciencia, y de fe no fingida;

6 F or some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion,

de la cual apartándose algunos, se desviaron a vanidad de palabras;

7 w anting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.

queriendo ser maestros de la ley, sin entender ni lo que hablan, ni de donde lo afirman.

8 B ut we know that the Law is good, if one uses it lawfully,

Sabemos que la ley es buena, si se usa de ella legítimamente;

9 r ealizing the fact that law is not made for a righteous person, but for those who are lawless and rebellious, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers

conociendo esto, que la ley no es puesta para el justo, sino para los injustos y para los desobedientes; para los impíos y pecadores, para los malos y contaminados; para los matadores de padres y madres, para los homicidas,

10 a nd immoral men and homosexuals and kidnappers and liars and perjurers, and whatever else is contrary to sound teaching,

para los fornicarios, para los homosexuales, para los secuestradores, para los mentirosos y perjuros; y si hay alguna otra cosa contraria a la sana doctrina,

11 a ccording to the glorious gospel of the blessed God, with which I have been entrusted.

conforme al Evangelio de la gloria del Dios bienaventurado, el cual a mí me ha sido encargado.

12 I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service,

¶ Y doy gracias al que me fortificó, a Cristo Jesús, Señor nuestro, de que me tuvo por fiel, poniéndome en el ministerio;

13 e ven though I was formerly a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor. Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief;

habiendo sido antes blasfemo y perseguidor e injuriador; mas fui recibido a misericordia, porque lo hice con ignorancia en incredulidad.

14 a nd the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus.

Mas la gracia del Señor nuestro fue más abundante con la fe y amor que es en Cristo Jesús.

15 I t is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost of all.

Palabra fiel y digna de ser recibida de todos: que Cristo Jesús vino al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero.

16 Y et for this reason I found mercy, so that in me as the foremost, Jesus Christ might demonstrate His perfect patience as an example for those who would believe in Him for eternal life.

Pero por esto fui recibido a misericordia, para que Cristo Jesús mostrara primero en mí, toda su clemencia, para ejemplo de los que habían de creer en él para vida eterna.

17 N ow to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.

Por tanto, al Rey para siempre, inmortal, invisible, al único sabio Dios, sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.

18 T his command I entrust to you, Timothy, my son, in accordance with the prophecies previously made concerning you, that by them you fight the good fight,

¶ Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que conforme a las profecías pasadas acerca de ti, milites por ellas buena milicia;

19 k eeping faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to their faith.

reteniendo la fe y buena conciencia, la cual echando de sí algunos, hicieron naufragio en la fe;

20 A mong these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme.

de los cuales fueron Himeneo y Alejandro, a quienes entregué a Satanás, para que aprendan a no blasfemar.