1 W isdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;
¶ La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
2 S he has prepared her food, she has mixed her wine; She has also set her table;
mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 S he has sent out her maidens, she calls From the tops of the heights of the city:
Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4 “ Whoever is naive, let him turn in here!” To him who lacks understanding she says,
cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
5 “ Come, eat of my food And drink of the wine I have mixed.
Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
6 “ Forsake your folly and live, And proceed in the way of understanding.”
Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
7 H e who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And he who reproves a wicked man gets insults for himself.
El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
8 D o not reprove a scoffer, or he will hate you, Reprove a wise man and he will love you.
No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
9 G ive instruction to a wise man and he will be still wiser, Teach a righteous man and he will increase his learning.
Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber.
10 T he fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.
El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
11 F or by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
12 I f you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you alone will bear it.
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
13 T he woman of folly is boisterous, She is naive and knows nothing.
¶ La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
14 S he sits at the doorway of her house, On a seat by the high places of the city,
se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
15 C alling to those who pass by, Who are making their paths straight:
para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
16 “ Whoever is naive, let him turn in here,” And to him who lacks understanding she says,
Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
17 “ Stolen water is sweet; And bread eaten in secret is pleasant.”
Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
18 B ut he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of Sheol.
Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en lo profundo del Seol.