1 W isdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
¶ La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
2 S he has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 S he has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4 “ Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
5 “ Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
6 L eave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
7 H e who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
8 D on’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
9 I nstruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber.
10 T he fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
11 F or by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
12 I f you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
13 T he foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
¶ La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
14 S he sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
15 T o call to those who pass by, who go straight on their ways,
para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
16 “ Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,
Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
17 “ Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
18 B ut he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol.
Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en lo profundo del Seol.