Proverbs 8 ~ Proverbios 8

picture

1 D oesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?

¶ ¿No clama la sabiduría, y da su voz la inteligencia?

2 O n the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.

En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para;

3 B eside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:

en el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad, a la entrada de las puertas da voces:

4 To you men, I call! I send my voice to the sons of mankind.

Oh hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.

5 Y ou simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.

Entended, simples, la prudencia; y vosotros, locos, tomad entendimiento.

6 H ear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.

Oíd, porque hablaré cosas excelentes; y abriré mis labios para cosas rectas.

7 F or my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.

Porque mi paladar hablará verdad, y mis labios abominan la impiedad.

8 A ll the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.

En justicia son todas las razones de mi boca; no hay en ellas cosa perversa ni torcida.

9 T hey are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.

Todas ellas son rectas al que entiende; rectas a los que han hallado sabiduría.

10 R eceive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.

Recibid mi castigo, y no plata; y ciencia más que el oro escogido.

11 F or wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.

Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.

12 I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.

¶ Yo, la sabiduría, moré con la prudencia; y yo invento la ciencia de los consejos.

13 T he fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.

El temor del SEÑOR es aborrecer el mal; la soberbia, la arrogancia, el mal camino, y la boca perversa, aborrezco.

14 C ounsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.

Conmigo está el consejo y el ser; yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.

15 B y me kings reign, and princes decree justice.

Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.

16 B y me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.

Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.

17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.

Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallan.

18 W ith me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.

Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.

19 M y fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.

Mejor es mi fruto que el oro, y que la piedra preciosa; y mi rédito mejor que la plata escogida.

20 I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice;

Por vereda de justicia guiaré, por en medio de veredas de juicio;

21 T hat I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.

para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo llene sus tesoros.

22 Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.

¶ El SEÑOR me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.

23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.

Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.

24 W hen there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.

Antes de los abismos fui engendrada; antes que fueran las fuentes de las muchas aguas.

25 B efore the mountains were settled in place, before the hills, I was born;

Antes que los montes fueran fundados, antes de los collados, era yo engendrada;

26 w hile as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.

no había aún hecho la tierra, ni las campiñas, ni el principio del polvo del mundo.

27 W hen he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,

Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;

28 w hen he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,

cuando afirmaba los cielos arriba, cuando afirmaba las fuentes del abismo;

29 w hen he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;

cuando ponía al mar su estatuto, y a las aguas, que no pasaran su mandamiento; cuando señalaba los fundamentos de la tierra;

30 t hen I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,

con él estaba yo ordenándolo todo; y fui su delicia todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.

31 R ejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.

Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.

32 Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.

¶ Ahora, pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.

33 H ear instruction, and be wise. Don’t refuse it.

Escuchad al castigo, y sed sabios; y no lo menospreciéis.

34 B lessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.

Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día, guardando los umbrales de mis entradas.

35 F or whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.

Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad del SEÑOR.

36 B ut he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”

Mas el que peca contra mí, defrauda su alma; todos los que me aborrecen, aman la muerte.