1 “ Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento, y el oro lugar de donde lo refinan.
2 I ron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el bronce.
3 M an sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
A las tinieblas puso término; y a toda obra perfecta que él hizo, puso piedra de oscuridad y de sombra de muerte.
4 H e breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
Sale el río junto al morador, y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
5 A s for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
Tierra de la cual nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
6 S apphires come from its rocks. It has dust of gold.
Lugar que sus piedras serán zafiro, y tendrá polvos de oro.
7 T hat path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio;
8 T he proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
nunca la pisó hijo de soberbio, ni león pasó por ella.
9 H e puts his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
10 H e cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
De los peñascos cortó ríos, y sus ojos vieron todo lo preciado.
11 H e binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings out to light.
Detuvo los ríos en su nacimiento, e hizo salir a luz lo escondido.
12 “ But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
¶ Mas ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar del entendimiento?
13 M an doesn’t know its price; Neither is it found in the land of the living.
El hombre nunca supo su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
14 T he deep says, ‘It isn’t in me.’ The sea says, ‘It isn’t with me.’
El abismo dice: No está en mí; y el mar dijo: Ni conmigo.
15 I t can’t be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price.
No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata.
16 I t can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
No puede ser apreciada con oro de Ofir, ni con ónice precioso, ni con zafiro.
17 G old and glass can’t equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se cambiará por vaso de oro fino.
18 N o mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
De coral ni de perlas no se hará mención; la sabiduría es mejor que las piedras preciosas.
19 T he topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
No se igualará con ella esmeralda de Etiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
20 W here then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar del entendimiento?
21 S eeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
Porque encubierta está a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta.
22 D estruction and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos.
23 “ God understands its way, and he knows its place.
Dios entiende el camino de ella, y él solo conoce su lugar.
24 F or he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.
25 H e establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida;
26 W hen he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos.
27 t hen he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
Entonces la vio él, y la tasó; la preparó y también la inquirió.
28 T o man he said, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.’”
Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, y el apartarse del mal el entendimiento.