1 “ Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Ciertamente la plata tiene sus veneros, Y el oro lugar donde se refina.
2 I ron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
El hierro se saca del polvo, Y de la piedra se funde el cobre.
3 M an sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
A las tinieblas ponen término, Y examinan todo a la perfección, Las piedras que hay en oscuridad y en sombra de muerte.
4 H e breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
Abren minas lejos de lo habitado, En lugares olvidados, donde el pie no pasa. Son suspendidos y balanceados, lejos de los demás hombres.
5 A s for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
De la tierra nace el pan, Y debajo de ella está como convertida en fuego.
6 S apphires come from its rocks. It has dust of gold.
Lugar hay cuyas piedras son zafiro, Y sus polvos de oro.
7 T hat path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
Senda que nunca la conoció ave, Ni ojo de buitre la vio;
8 T he proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
Nunca la pisaron animales fieros, Ni león pasó por ella.
9 H e puts his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
En el pedernal puso su mano, Y trastornó de raíz los montes.
10 H e cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
De los peñascos cortó ríos, Y sus ojos vieron todo lo preciado.
11 H e binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings out to light.
Detuvo los ríos en su nacimiento, E hizo salir a luz lo escondido.
12 “ But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
Mas ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿Dónde está el lugar de la inteligencia?
13 M an doesn’t know its price; Neither is it found in the land of the living.
No conoce su valor el hombre, Ni se halla en la tierra de los vivientes.
14 T he deep says, ‘It isn’t in me.’ The sea says, ‘It isn’t with me.’
El abismo dice: No está en mí; Y el mar dijo: Ni conmigo.
15 I t can’t be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price.
No se dará por oro, Ni su precio será a peso de plata.
16 I t can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
No puede ser apreciada con oro de Ofir, Ni con ónice precioso, ni con zafiro.
17 G old and glass can’t equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
El oro no se le igualará, ni el diamante, Ni se cambiará por alhajas de oro fino.
18 N o mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
No se hará mención de coral ni de perlas; La sabiduría es mejor que las piedras preciosas.
19 T he topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
No se igualará con ella topacio de Etiopía; No se podrá apreciar con oro fino.
20 W here then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
¿De dónde, pues, vendrá la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de la inteligencia?
21 S eeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
Porque encubierta está a los ojos de todo viviente, Y a toda ave del cielo es oculta.
22 D estruction and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
El Abadón y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos.
23 “ God understands its way, and he knows its place.
Dios entiende el camino de ella, Y conoce su lugar.
24 F or he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
Porque él mira hasta los fines de la tierra, Y ve cuanto hay bajo los cielos.
25 H e establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
Al dar peso al viento, Y poner las aguas por medida;
26 W hen he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
Cuando él dio ley a la lluvia, Y camino al relámpago de los truenos,
27 t hen he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
Entonces la veía él, y la manifestaba; La preparó y la descubrió también.
28 T o man he said, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.’”
Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, Y el apartarse del mal, la inteligencia.