1 N ow concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
En cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento envanece, pero el amor edifica.
2 B ut if anyone thinks that he knows anything, he doesn’t yet know as he ought to know.
Y si alguno se imagina que sabe algo, aún no sabe nada como debe saberlo.
3 B ut if anyone loves God, the same is known by him.
Pero si alguno ama a Dios, es conocido por él.
4 T herefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no other God but one.
Acerca, pues, de las viandas que se sacrifican a los ídolos, sabemos que un ídolo nada es en el mundo, y que no hay más que un Dios.
5 F or though there are things that are called “gods”, whether in the heavens or on earth; as there are many “gods” and many “lords”;
Pues aunque haya algunos que se llamen dioses, sea en el cielo, o en la tierra (como hay muchos dioses y muchos señores),
6 y et to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we live through him.
para nosotros, sin embargo, sólo hay un Dios, el Padre, del cual proceden todas las cosas, y nosotros somos para él; y un Señor, Jesucristo, por medio del cual son todas las cosas, y nosotros por medio de él.
7 H owever, that knowledge isn’t in all men. But some, with consciousness of the idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
Pero no en todos hay este conocimiento; porque algunos, habituados hasta aquí a los ídolos, comen como sacrificado a ídolos, y su conciencia, siendo débil, se contamina.
8 B ut food will not commend us to God. For neither, if we don’t eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
Si bien la vianda no nos hace más aceptos ante Dios; pues ni porque comamos, seremos más, ni porque no comamos, seremos menos.
9 B ut be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
Pero mirad que esta libertad vuestra no venga a ser tropezadero para los débiles.
10 F or if a man sees you who have knowledge sitting in an idol’s temple, won’t his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?
Porque si alguno te ve a ti, que tienes conocimiento, sentado a la mesa en un lugar de ídolos, la conciencia de aquel que es débil, ¿no será estimulada a comer de lo sacrificado a los ídolos?
11 A nd through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.
Y por el conocimiento tuyo, se perderá el hermano débil por quien Cristo murió.
12 T hus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
De esta manera, pues, pecando contra los hermanos e hiriendo su débil conciencia, contra Cristo pecáis.
13 T herefore if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forever more, that I don’t cause my brother to stumble.
Por lo cual, si la comida le es a mi hermano ocasión de caer, no comeré carne jamás, para no poner tropiezo a mi hermano.