1 G ive thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
2 L et the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Díganlo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,
3 A nd gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
4 T hey wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, Sin hallar ciudad en donde vivir.
5 H ungry and thirsty, their soul fainted in them.
Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
6 T hen they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
Entonces clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.
7 h e led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
Los dirigió por camino derecho, Para que viniesen a ciudad habitable.
8 L et them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 F or he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Porque sacia al alma menesterosa, Y llena de bien al alma hambrienta.
10 S ome sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Algunos moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros,
11 b ecause they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
12 T herefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
Por eso quebrantó con el trabajo sus corazones; Cayeron, y no hubo quien los ayudase.
13 T hen they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Luego que clamaron a Jehová en su angustia, Los libró de sus aflicciones;
14 H e brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
15 L et them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 F or he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 F ools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Fueron afligidos los insensatos, a causa del camino de su rebelión Y a causa de sus maldades;
18 T heir soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Su alma abominó todo alimento, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 T hen they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
Pero clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.
20 H e sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
Envió su palabra, y los sanó, Y los libró de su ruina.
21 L et them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres;
22 L et them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
Ofrezcan sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
23 T hose who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
Los que descienden al mar en naves, Y hacen negocio en las muchas aguas,
24 T hese see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.
Ellos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en las profundidades.
25 F or he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Porque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso, Que encrespa sus ondas.
26 T hey mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Suben a los cielos, descienden a los abismos; Sus almas se derriten con el mal.
27 T hey reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Tiemblan y titubean como ebrios, Y toda su ciencia es inútil.
28 T hen they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
Entonces claman a Jehová en su angustia, Y los libra de sus aflicciones.
29 H e makes the storm a calm, so that its waves are still.
Cambia la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
30 T hen they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Luego se alegran, porque se apaciguaron; Y así los guía al puerto que deseaban.
31 L et them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 L et them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y en la reunión de ancianos lo alaben.
33 H e turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
El convierte los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en sequedales;
34 a nd a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
La tierra fructífera en estéril, Por la maldad de los que la habitan.
35 H e turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
36 T here he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
Allí establece a los hambrientos, Y fundan ciudad en donde vivir.
37 s ow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Siembran campos, y plantan viñas, Y rinden abundante fruto.
38 H e blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
Los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye su ganado.
39 A gain, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.
40 H e pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
El esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.
41 Y et he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Levanta de la miseria al pobre, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
42 T he upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Véanlo los rectos, y alégrense, Y todos los malos cierren su boca.
43 W hoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?