Psalm 107 ~ Salmos 107

picture

1 O h, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.

Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.

2 L et the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the enemy,

Díganlo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,

3 A nd gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.

Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.

4 T hey wandered in the wilderness in a desolate way; They found no city to dwell in.

Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, Sin hallar ciudad en donde vivir.

5 H ungry and thirsty, Their soul fainted in them.

Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.

6 T hen they cried out to the Lord in their trouble, And He delivered them out of their distresses.

Entonces clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.

7 A nd He led them forth by the right way, That they might go to a city for a dwelling place.

Los dirigió por camino derecho, Para que viniesen a ciudad habitable.

8 O h, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!

Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

9 F or He satisfies the longing soul, And fills the hungry soul with goodness.

Porque sacia al alma menesterosa, Y llena de bien al alma hambrienta.

10 T hose who sat in darkness and in the shadow of death, Bound in affliction and irons—

Algunos moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros,

11 B ecause they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High,

Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.

12 T herefore He brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.

Por eso quebrantó con el trabajo sus corazones; Cayeron, y no hubo quien los ayudase.

13 T hen they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them out of their distresses.

Luego que clamaron a Jehová en su angustia, Los libró de sus aflicciones;

14 H e brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces.

Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.

15 O h, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!

Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

16 F or He has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in two.

Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.

17 F ools, because of their transgression, And because of their iniquities, were afflicted.

Fueron afligidos los insensatos, a causa del camino de su rebelión Y a causa de sus maldades;

18 T heir soul abhorred all manner of food, And they drew near to the gates of death.

Su alma abominó todo alimento, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.

19 T hen they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them out of their distresses.

Pero clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.

20 H e sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.

Envió su palabra, y los sanó, Y los libró de su ruina.

21 O h, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!

Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres;

22 L et them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, And declare His works with rejoicing.

Ofrezcan sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.

23 T hose who go down to the sea in ships, Who do business on great waters,

Los que descienden al mar en naves, Y hacen negocio en las muchas aguas,

24 T hey see the works of the Lord, And His wonders in the deep.

Ellos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en las profundidades.

25 F or He commands and raises the stormy wind, Which lifts up the waves of the sea.

Porque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso, Que encrespa sus ondas.

26 T hey mount up to the heavens, They go down again to the depths; Their soul melts because of trouble.

Suben a los cielos, descienden a los abismos; Sus almas se derriten con el mal.

27 T hey reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits’ end.

Tiemblan y titubean como ebrios, Y toda su ciencia es inútil.

28 T hen they cry out to the Lord in their trouble, And He brings them out of their distresses.

Entonces claman a Jehová en su angustia, Y los libra de sus aflicciones.

29 H e calms the storm, So that its waves are still.

Cambia la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.

30 T hen they are glad because they are quiet; So He guides them to their desired haven.

Luego se alegran, porque se apaciguaron; Y así los guía al puerto que deseaban.

31 O h, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!

Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

32 L et them exalt Him also in the assembly of the people, And praise Him in the company of the elders.

Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y en la reunión de ancianos lo alaben.

33 H e turns rivers into a wilderness, And the watersprings into dry ground;

El convierte los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en sequedales;

34 A fruitful land into barrenness, For the wickedness of those who dwell in it.

La tierra fructífera en estéril, Por la maldad de los que la habitan.

35 H e turns a wilderness into pools of water, And dry land into watersprings.

Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.

36 T here He makes the hungry dwell, That they may establish a city for a dwelling place,

Allí establece a los hambrientos, Y fundan ciudad en donde vivir.

37 A nd sow fields and plant vineyards, That they may yield a fruitful harvest.

Siembran campos, y plantan viñas, Y rinden abundante fruto.

38 H e also blesses them, and they multiply greatly; And He does not let their cattle decrease.

Los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye su ganado.

39 W hen they are diminished and brought low Through oppression, affliction, and sorrow,

Luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.

40 H e pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness where there is no way;

El esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.

41 Y et He sets the poor on high, far from affliction, And makes their families like a flock.

Levanta de la miseria al pobre, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.

42 T he righteous see it and rejoice, And all iniquity stops its mouth.

Véanlo los rectos, y alégrense, Y todos los malos cierren su boca.

43 W hoever is wise will observe these things, And they will understand the lovingkindness of the Lord.

¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?