2 Corinthians 13 ~ 2 Corintios 13

picture

1 T his will be the third time I am coming to you. “By the mouth of two or three witnesses every word shall be established.”

Esta es la tercera vez que voy a vosotros. Por boca de dos o de tres testigos se decidirá todo asunto.

2 I have told you before, and foretell as if I were present the second time, and now being absent I write to those who have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare—

He dicho antes, y ahora digo otra vez como si estuviera presente, y ahora ausente lo escribo a los que antes pecaron, y a todos los demás, que si voy otra vez, no seré indulgente;

3 s ince you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but mighty in you.

pues buscáis una prueba de que habla Cristo en mí, el cual no es débil para con vosotros, sino que es poderoso en vosotros.

4 F or though He was crucified in weakness, yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him, but we shall live with Him by the power of God toward you.

Porque aunque fue crucificado en debilidad, vive por el poder de Dios. Pues también nosotros somos débiles en él, pero viviremos con él por el poder de Dios para con vosotros.

5 E xamine yourselves as to whether you are in the faith. Test yourselves. Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.

Examinaos a vosotros mismos si estáis en la fe; probaos a vosotros mismos. ¿O no os conocéis a vosotros mismos, que Jesucristo está en vosotros, a menos que estéis reprobados?

6 B ut I trust that you will know that we are not disqualified. Paul Prefers Gentleness

Mas espero que conoceréis que nosotros no estamos reprobados.

7 N ow I pray to God that you do no evil, not that we should appear approved, but that you should do what is honorable, though we may seem disqualified.

Y oramos a Dios que ninguna cosa mala hagáis; no para que nosotros aparezcamos aprobados, sino para que vosotros hagáis lo bueno, aunque nosotros seamos como reprobados.

8 F or we can do nothing against the truth, but for the truth.

Porque nada podemos contra la verdad, sino por la verdad.

9 F or we are glad when we are weak and you are strong. And this also we pray, that you may be made complete.

Por lo cual nos gozamos de que seamos nosotros débiles, y que vosotros estéis fuertes; y aun oramos por vuestra perfección.

10 T herefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the authority which the Lord has given me for edification and not for destruction. Greetings and Benediction

Por esto os escribo estando ausente, para no usar de severidad cuando esté presente, conforme a la autoridad que el Señor me ha dado para edificación, y no para destrucción. Saludos y doxología final

11 F inally, brethren, farewell. Become complete. Be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you.

Por lo demás, hermanos, tened gozo, perfeccionaos, consolaos, sed de un mismo sentir, y vivid en paz; y el Dios de paz y de amor estará con vosotros.

12 G reet one another with a holy kiss.

Saludaos unos a otros con ósculo santo.

13 A ll the saints greet you.

Todos los santos os saludan.

14 T he grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen.

La gracia del Señor Jesucristo, el amor de Dios, y la comunión del Espíritu Santo sean con todos vosotros. Amén.