1 D o we begin again to commend ourselves? Or do we need, as some others, epistles of commendation to you or letters of commendation from you?
¿Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos necesidad, como algunos, de cartas de recomendación para vosotros, o de recomendación de vosotros?
2 Y ou are our epistle written in our hearts, known and read by all men;
Nuestras cartas sois vosotros, escritas en nuestros corazones, conocidas y leídas por todos los hombres;
3 c learly you are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink but by the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of flesh, that is, of the heart. The Spirit, Not the Letter
siendo manifiesto que sois carta de Cristo expedida por nosotros, escrita no con tinta, sino con el Espíritu del Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en tablas de carne del corazón.
4 A nd we have such trust through Christ toward God.
Y tal confianza tenemos mediante Cristo para con Dios;
5 N ot that we are sufficient of ourselves to think of anything as being from ourselves, but our sufficiency is from God,
no que seamos competentes por nosotros mismos para pensar algo como de nosotros mismos, sino que nuestra competencia proviene de Dios,
6 w ho also made us sufficient as ministers of the new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life. Glory of the New Covenant
el cual asimismo nos hizo ministros competentes de un nuevo pacto, no de la letra, sino del espíritu; porque la letra mata, mas el espíritu vivifica.
7 B ut if the ministry of death, written and engraved on stones, was glorious, so that the children of Israel could not look steadily at the face of Moses because of the glory of his countenance, which glory was passing away,
Y si el ministerio de muerte grabado con letras en piedras fue con gloria, tanto que los hijos de Israel no pudieron fijar la vista en el rostro de Moisés a causa de la gloria de su rostro, la cual había de perecer,
8 h ow will the ministry of the Spirit not be more glorious?
¿cómo no será más bien con gloria el ministerio del espíritu?
9 F or if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
Porque si el ministerio de condenación fue con gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justificación.
10 F or even what was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.
Porque aun lo que fue glorioso, no es glorioso en este respecto, en comparación con la gloria más eminente.
11 F or if what is passing away was glorious, what remains is much more glorious.
Porque si lo que perece tuvo gloria, mucho más glorioso será lo que permanece.
12 T herefore, since we have such hope, we use great boldness of speech—
Así que, teniendo tal esperanza, usamos de mucha franqueza;
13 u nlike Moses, who put a veil over his face so that the children of Israel could not look steadily at the end of what was passing away.
y no como Moisés, que ponía un velo sobre su rostro, para que los hijos de Israel no fijaran la vista en el fin de aquello que había de ser abolido.
14 B ut their minds were blinded. For until this day the same veil remains unlifted in the reading of the Old Testament, because the veil is taken away in Christ.
Pero el entendimiento de ellos se embotó; porque hasta el día de hoy, cuando leen el antiguo pacto, les queda el mismo velo no descubierto, el cual por Cristo es quitado.
15 B ut even to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
Y aun hasta el día de hoy, cuando se lee a Moisés, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.
16 N evertheless when one turns to the Lord, the veil is taken away.
Pero cuando se conviertan al Señor, el velo se quitará.
17 N ow the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Porque el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad.
18 B ut we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as by the Spirit of the Lord.
Por tanto, nosotros todos, mirando a cara descubierta como en un espejo la gloria del Señor, somos transformados de gloria en gloria en la misma imagen, como por el Espíritu del Señor.