2 Corinthians 3 ~ 2 Corintios 3

picture

1 A re we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some, letters of commendation to you or from you?

¿Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos necesidad, como algunos, de cartas de recomendación para vosotros, o de recomendación de vosotros?

2 Y ou are our letter, written in our hearts, known and read by all men;

Nuestras cartas sois vosotros, escritas en nuestros corazones, conocidas y leídas por todos los hombres;

3 b eing manifested that you are a letter of Christ, cared for by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.

siendo manifiesto que sois carta de Cristo expedida por nosotros, escrita no con tinta, sino con el Espíritu del Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en tablas de carne del corazón.

4 S uch confidence we have through Christ toward God.

Y tal confianza tenemos mediante Cristo para con Dios;

5 N ot that we are adequate in ourselves to consider anything as coming from ourselves, but our adequacy is from God,

no que seamos competentes por nosotros mismos para pensar algo como de nosotros mismos, sino que nuestra competencia proviene de Dios,

6 w ho also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.

el cual asimismo nos hizo ministros competentes de un nuevo pacto, no de la letra, sino del espíritu; porque la letra mata, mas el espíritu vivifica.

7 B ut if the ministry of death, in letters engraved on stones, came with glory, so that the sons of Israel could not look intently at the face of Moses because of the glory of his face, fading as it was,

Y si el ministerio de muerte grabado con letras en piedras fue con gloria, tanto que los hijos de Israel no pudieron fijar la vista en el rostro de Moisés a causa de la gloria de su rostro, la cual había de perecer,

8 h ow will the ministry of the Spirit fail to be even more with glory?

¿cómo no será más bien con gloria el ministerio del espíritu?

9 F or if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness abound in glory.

Porque si el ministerio de condenación fue con gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justificación.

10 F or indeed what had glory, in this case has no glory because of the glory that surpasses it.

Porque aun lo que fue glorioso, no es glorioso en este respecto, en comparación con la gloria más eminente.

11 F or if that which fades away was with glory, much more that which remains is in glory.

Porque si lo que perece tuvo gloria, mucho más glorioso será lo que permanece.

12 T herefore having such a hope, we use great boldness in our speech,

Así que, teniendo tal esperanza, usamos de mucha franqueza;

13 a nd are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not look intently at the end of what was fading away.

y no como Moisés, que ponía un velo sobre su rostro, para que los hijos de Israel no fijaran la vista en el fin de aquello que había de ser abolido.

14 B ut their minds were hardened; for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains unlifted, because it is removed in Christ.

Pero el entendimiento de ellos se embotó; porque hasta el día de hoy, cuando leen el antiguo pacto, les queda el mismo velo no descubierto, el cual por Cristo es quitado.

15 B ut to this day whenever Moses is read, a veil lies over their heart;

Y aun hasta el día de hoy, cuando se lee a Moisés, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.

16 b ut whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.

Pero cuando se conviertan al Señor, el velo se quitará.

17 N ow the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

Porque el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad.

18 B ut we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as from the Lord, the Spirit.

Por tanto, nosotros todos, mirando a cara descubierta como en un espejo la gloria del Señor, somos transformados de gloria en gloria en la misma imagen, como por el Espíritu del Señor.