Job 11 ~ Job 11

picture

1 T hen Zophar the Naamathite answered,

Respondió Zofar naamatita, y dijo:

2 Shall a multitude of words go unanswered, And a talkative man be acquitted?

¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre que habla mucho será justificado?

3 Shall your boasts silence men? And shall you scoff and none rebuke?

¿Harán tus falacias callar a los hombres? ¿Harás escarnio y no habrá quien te averg: uence?

4 For you have said, ‘My teaching is pure, And I am innocent in your eyes.’

Tú dices: Mi doctrina es pura, Y yo soy limpio delante de tus ojos.

5 But would that God might speak, And open His lips against you,

Mas!! oh, quién diera que Dios hablara, Y abriera sus labios contigo,

6 A nd show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know then that God forgets a part of your iniquity.

Y te declarara los secretos de la sabiduría, Que son de doble valor que las riquezas! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos de lo que tu iniquidad merece.

7 Can you discover the depths of God? Can you discover the limits of the Almighty?

¿Descubrirás tú los secretos de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?

8 They are high as the heavens, what can you do? Deeper than Sheol, what can you know?

Es más alta que los cielos; ¿qué harás? Es más profunda que el Seol; ¿cómo la conocerás?

9 Its measure is longer than the earth And broader than the sea.

Su dimensión es más extensa que la tierra, Y más ancha que el mar.

10 If He passes by or shuts up, Or calls an assembly, who can restrain Him?

Si él pasa, y aprisiona, y llama a juicio, ¿Quién podrá contrarrestarle?

11 For He knows false men, And He sees iniquity without investigating.

Porque él conoce a los hombres vanos; Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?

12 An idiot will become intelligent When the foal of a wild donkey is born a man.

El hombre vano se hará entendido, Cuando un pollino de asno montés nazca hombre.

13 If you would direct your heart right And spread out your hand to Him,

Si tú dispusieres tu corazón, Y extendieres a él tus manos;

14 I f iniquity is in your hand, put it far away, And do not let wickedness dwell in your tents;

Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, Y no consintieres que more en tu casa la injusticia,

15 Then, indeed, you could lift up your face without moral defect, And you would be steadfast and not fear.

Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, Y serás fuerte, y nada temerás;

16 For you would forget your trouble, As waters that have passed by, you would remember it.

Y olvidarás tu miseria, O te acordarás de ella como de aguas que pasaron.

17 Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.

La vida te será más clara que el mediodía; Aunque oscureciere, será como la mañana.

18 Then you would trust, because there is hope; And you would look around and rest securely.

Tendrás confianza, porque hay esperanza; Mirarás alrededor, y dormirás seguro.

19 You would lie down and none would disturb you, And many would entreat your favor.

Te acostarás, y no habrá quien te espante; Y muchos suplicarán tu favor.

20 But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last.”

Pero los ojos de los malos se consumirán, Y no tendrán refugio; Y su esperanza será dar su último suspiro.