1 P aul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus,
Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, según la promesa de la vida que es en Cristo Jesús,
2 T o Timothy, my beloved son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
a Timoteo, amado hijo: Gracia, misericordia y paz, de Dios Padre y de Jesucristo nuestro Señor. Testificando de Cristo
3 I thank God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day,
Doy gracias a Dios, al cual sirvo desde mis mayores con limpia conciencia, de que sin cesar me acuerdo de ti en mis oraciones noche y día;
4 l onging to see you, even as I recall your tears, so that I may be filled with joy.
deseando verte, al acordarme de tus lágrimas, para llenarme de gozo;
5 F or I am mindful of the sincere faith within you, which first dwelt in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am sure that it is in you as well.
trayendo a la memoria la fe no fingida que hay en ti, la cual habitó primero en tu abuela Loida, y en tu madre Eunice, y estoy seguro que en ti también.
6 F or this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
Por lo cual te aconsejo que avives el fuego del don de Dios que está en ti por la imposición de mis manos.
7 F or God has not given us a spirit of timidity, but of power and love and discipline.
Porque no nos ha dado Dios espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de dominio propio.
8 T herefore do not be ashamed of the testimony of our Lord or of me His prisoner, but join with me in suffering for the gospel according to the power of God,
Por tanto, no te averg: uences de dar testimonio de nuestro Señor, ni de mí, preso suyo, sino participa de las aflicciones por el evangelio según el poder de Dios,
9 w ho has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was granted us in Christ Jesus from all eternity,
quien nos salvó y llamó con llamamiento santo, no conforme a nuestras obras, sino según el propósito suyo y la gracia que nos fue dada en Cristo Jesús antes de los tiempos de los siglos,
10 b ut now has been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
pero que ahora ha sido manifestada por la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, el cual quitó la muerte y sacó a luz la vida y la inmortalidad por el evangelio,
11 f or which I was appointed a preacher and an apostle and a teacher.
del cual yo fui constituido predicador, apóstol y maestro de los gentiles.
12 F or this reason I also suffer these things, but I am not ashamed; for I know whom I have believed and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day.
Por lo cual asimismo padezco esto; pero no me averg: uenzo, porque yo sé a quién he creído, y estoy seguro que es poderoso para guardar mi depósito para aquel día.
13 R etain the standard of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.
Retén la forma de las sanas palabras que de mí oíste, en la fe y amor que es en Cristo Jesús.
14 G uard, through the Holy Spirit who dwells in us, the treasure which has been entrusted to you.
Guarda el buen depósito por el Espíritu Santo que mora en nosotros.
15 Y ou are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
Ya sabes esto, que me abandonaron todos los que están en Asia, de los cuales son Figelo y Hermógenes.
16 T he Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains;
Tenga el Señor misericordia de la casa de Onesíforo, porque muchas veces me confortó, y no se avergonzó de mis cadenas,
17 b ut when he was in Rome, he eagerly searched for me and found me—
sino que cuando estuvo en Roma, me buscó solícitamente y me halló.
18 t he Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day—and you know very well what services he rendered at Ephesus.
Concédale el Señor que halle misericordia cerca del Señor en aquel día. Y cuánto nos ayudó en Efeso, tú lo sabes mejor.