Job 26 ~ Job 26

picture

1 T hen Job responded,

Respondió Job, y dijo:

2 What a help you are to the weak! How you have saved the arm without strength!

¿En qué ayudaste al que no tiene poder? ¿Cómo has amparado al brazo sin fuerza?

3 What counsel you have given to one without wisdom! What helpful insight you have abundantly provided!

¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y qué plenitud de inteligencia has dado a conocer?

4 To whom have you uttered words? And whose spirit was expressed through you? The Greatness of God

¿A quién has anunciado palabras, Y de quién es el espíritu que de ti procede?

5 The departed spirits tremble Under the waters and their inhabitants.

Las sombras tiemblan en lo profundo, Los mares y cuanto en ellos mora.

6 Naked is Sheol before Him, And Abaddon has no covering.

El Seol está descubierto delante de él, y el Abadón no tiene cobertura.

7 He stretches out the north over empty space And hangs the earth on nothing.

El extiende el norte sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.

8 He wraps up the waters in His clouds, And the cloud does not burst under them.

Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.

9 He obscures the face of the full moon And spreads His cloud over it.

El encubre la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.

10 He has inscribed a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness.

Puso límite a la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.

11 The pillars of heaven tremble And are amazed at His rebuke.

Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan a su reprensión.

12 He quieted the sea with His power, And by His understanding He shattered Rahab.

El agita el mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la arrogancia suya.

13 By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent.

Su espíritu adornó los cielos; Su mano creó la serpiente tortuosa.

14 Behold, these are the fringes of His ways; And how faint a word we hear of Him! But His mighty thunder, who can understand?”

He aquí, estas cosas son sólo los bordes de sus caminos;!! Y cuán leve es el susurro que hemos oído de él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede comprender?