2 Peter 3 ~ 2 Pedro 3

picture

1 T his is now, beloved, the second letter I am writing to you in which I am stirring up your sincere mind by way of reminder,

Amados, esta es la segunda carta que os escribo, y en ambas despierto con exhortación vuestro limpio entendimiento,

2 t hat you should remember the words spoken beforehand by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior spoken by your apostles. The Coming Day of the Lord

para que tengáis memoria de las palabras que antes han sido dichas por los santos profetas, y del mandamiento del Señor y Salvador dado por vuestros apóstoles;

3 K now this first of all, that in the last days mockers will come with their mocking, following after their own lusts,

sabiendo primero esto, que en los postreros días vendrán burladores, andando según sus propias concupiscencias,

4 a nd saying, “ Where is the promise of His coming? For ever since the fathers fell asleep, all continues just as it was from the beginning of creation.”

y diciendo: ¿Dónde está la promesa de su advenimiento? Porque desde el día en que los padres durmieron, todas las cosas permanecen así como desde el principio de la creación.

5 F or when they maintain this, it escapes their notice that by the word of God the heavens existed long ago and the earth was formed out of water and by water,

Estos ignoran voluntariamente, que en el tiempo antiguo fueron hechos por la palabra de Dios los cielos, y también la tierra, que proviene del agua y por el agua subsiste,

6 t hrough which the world at that time was destroyed, being flooded with water.

por lo cual el mundo de entonces pereció anegado en agua;

7 B ut by His word the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and destruction of ungodly men.

pero los cielos y la tierra que existen ahora, están reservados por la misma palabra, guardados para el fuego en el día del juicio y de la perdición de los hombres impíos.

8 B ut do not let this one fact escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.

Mas, oh amados, no ignoréis esto: que para con el Señor un día es como mil años, y mil años como un día.

9 T he Lord is not slow about His promise, as some count slowness, but is patient toward you, not wishing for any to perish but for all to come to repentance. A New Heaven and Earth

El Señor no retarda su promesa, según algunos la tienen por tardanza, sino que es paciente para con nosotros, no queriendo que ninguno perezca, sino que todos procedan al arrepentimiento.

10 B ut the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be burned up.

Pero el día del Señor vendrá como ladrón en la noche; en el cual los cielos pasarán con grande estruendo, y los elementos ardiendo serán deshechos, y la tierra y las obras que en ella hay serán quemadas.

11 S ince all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness,

Puesto que todas estas cosas han de ser deshechas,!! cómo no debéis vosotros andar en santa y piadosa manera de vivir,

12 l ooking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat!

esperando y apresurándoos para la venida del día de Dios, en el cual los cielos, encendiéndose, serán deshechos, y los elementos, siendo quemados, se fundirán!

13 B ut according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.

Pero nosotros esperamos, según sus promesas, cielos nuevos y tierra nueva, en los cuales mora la justicia.

14 T herefore, beloved, since you look for these things, be diligent to be found by Him in peace, spotless and blameless,

Por lo cual, oh amados, estando en espera de estas cosas, procurad con diligencia ser hallados por él sin mancha e irreprensibles, en paz.

15 a nd regard the patience of our Lord as salvation; just as also our beloved brother Paul, according to the wisdom given him, wrote to you,

Y tened entendido que la paciencia de nuestro Señor es para salvación; como también nuestro amado hermano Pablo, según la sabiduría que le ha sido dada, os ha escrito,

16 a s also in all his letters, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.

casi en todas sus epístolas, hablando en ellas de estas cosas; entre las cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos e inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para su propia perdición.

17 Y ou therefore, beloved, knowing this beforehand, be on your guard so that you are not carried away by the error of unprincipled men and fall from your own steadfastness,

Así que vosotros, oh amados, sabiéndolo de antemano, guardaos, no sea que arrastrados por el error de los inicuos, caigáis de vuestra firmeza.

18 b ut grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory, both now and to the day of eternity. Amen.

Antes bien, creced en la gracia y el conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. A él sea gloria ahora y hasta el día de la eternidad. Amén.