Obadiah 1 ~ Abdías 1

picture

1 T he vision of Obadiah. Thus says the Lord God concerning Edom— We have heard a report from the Lord, And an envoy has been sent among the nations saying, “ Arise and let us go against her for battle”—

Visión de Abdías. Jehová el Señor ha dicho así en cuanto a Edom: Hemos oído el pregón de Jehová, y mensajero ha sido enviado a las naciones. Levantaos, y levantémonos contra este pueblo en batalla.

2 Behold, I will make you small among the nations; You are greatly despised.

He aquí, pequeño te he hecho entre las naciones; estás abatido en gran manera.

3 The arrogance of your heart has deceived you, You who live in the clefts of the rock, In the loftiness of your dwelling place, Who say in your heart, ‘ Who will bring me down to earth?’

La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará a tierra?

4 Though you build high like the eagle, Though you set your nest among the stars, From there I will bring you down,” declares the Lord.

Si te remontares como águila, y aunque entre las estrellas pusieres tu nido, de ahí te derribaré, dice Jehová.

5 If thieves came to you, If robbers by night— O how you will be ruined!— Would they not steal only until they had enough? If grape gatherers came to you, Would they not leave some gleanings?

Si ladrones vinieran a ti, o robadores de noche (!! cómo has sido destruido!), ¿no hurtarían lo que les bastase? Si entraran a ti vendimiadores, ¿no dejarían algún rebusco?

6 O how Esau will be ransacked, And his hidden treasures searched out!

Cómo fueron escudriñadas las cosas de Esaú! Sus tesoros escondidos fueron buscados.

7 All the men allied with you Will send you forth to the border, And the men at peace with you Will deceive you and overpower you. They who eat your bread Will set an ambush for you. (There is no understanding in him.)

Todos tus aliados te han engañado; hasta los confines te hicieron llegar; los que estaban en paz contigo prevalecieron contra ti; los que comían tu pan pusieron lazo debajo de ti; no hay en ello entendimiento.

8 Will I not on that day,” declares the Lord, “ Destroy wise men from Edom And understanding from the mountain of Esau?

¿No haré que perezcan en aquel día, dice Jehová, los sabios de Edom, y la prudencia del monte de Esaú?

9 Then your mighty men will be dismayed, O Teman, So that everyone may be cut off from the mountain of Esau by slaughter.

Y tus valientes, oh Temán, serán amedrentados; porque todo hombre será cortado del monte de Esaú por el estrago.

10 Because of violence to your brother Jacob, You will be covered with shame, And you will be cut off forever.

Por la injuria a tu hermano Jacob te cubrirá verg: uenza, y serás cortado para siempre.

11 On the day that you stood aloof, On the day that strangers carried off his wealth, And foreigners entered his gate And cast lots for Jerusalem— You too were as one of them.

El día que estando tú delante, llevaban extraños cautivo su ejército, y extraños entraban por sus puertas, y echaban suertes sobre Jerusalén, tú también eras como uno de ellos.

12 Do not gloat over your brother’s day, The day of his misfortune. And do not rejoice over the sons of Judah In the day of their destruction; Yes, do not boast In the day of their distress.

Pues no debiste tú haber estado mirando en el día de tu hermano, en el día de su infortunio; no debiste haberte alegrado de los hijos de Judá en el día en que se perdieron, ni debiste haberte jactado en el día de la angustia.

13 Do not enter the gate of My people In the day of their disaster. Yes, you, do not gloat over their calamity In the day of their disaster. And do not loot their wealth In the day of their disaster.

No debiste haber entrado por la puerta de mi pueblo en el día de su quebrantamiento; no, no debiste haber mirado su mal en el día de su quebranto, ni haber echado mano a sus bienes en el día de su calamidad.

14 Do not stand at the fork of the road To cut down their fugitives; And do not imprison their survivors In the day of their distress. The Day of the Lord and the Future

Tampoco debiste haberte parado en las encrucijadas para matar a los que de ellos escapasen; ni debiste haber entregado a los que quedaban en el día de angustia. La exaltación de Israel

15 For the day of the Lord draws near on all the nations. As you have done, it will be done to you. Your dealings will return on your own head.

Porque cercano está el día de Jehová sobre todas las naciones; como tú hiciste se hará contigo; tu recompensa volverá sobre tu cabeza.

16 Because just as you drank on My holy mountain, All the nations will drink continually. They will drink and swallow And become as if they had never existed.

De la manera que vosotros bebisteis en mi santo monte, beberán continuamente todas las naciones; beberán, y engullirán, y serán como si no hubieran sido.

17 But on Mount Zion there will be those who escape, And it will be holy. And the house of Jacob will possess their possessions.

Mas en el monte de Sion habrá un remanente que se salve; y será santo, y la casa de Jacob recuperará sus posesiones.

18 Then the house of Jacob will be a fire And the house of Joseph a flame; But the house of Esau will be as stubble. And they will set them on fire and consume them, So that there will be no survivor of the house of Esau,” For the Lord has spoken.

La casa de Jacob será fuego, y la casa de José será llama, y la casa de Esaú estopa, y los quemarán y los consumirán; ni aun resto quedará de la casa de Esaú, porque Jehová lo ha dicho.

19 T hen those of the Negev will possess the mountain of Esau, And those of the Shephelah the Philistine plain; Also, possess the territory of Ephraim and the territory of Samaria, And Benjamin will possess Gilead.

Y los del Neguev poseerán el monte de Esaú, y los de la Sefela a los filisteos; poseerán también los campos de Efraín, y los campos de Samaria; y Benjamín a Galaad.

20 A nd the exiles of this host of the sons of Israel, Who are among the Canaanites as far as Zarephath, And the exiles of Jerusalem who are in Sepharad Will possess the cities of the Negev.

Y los cautivos de este ejército de los hijos de Israel poseerán lo de los cananeos hasta Sarepta; y los cautivos de Jerusalén que están en Sefarad poseerán las ciudades del Neguev.

21 T he deliverers will ascend Mount Zion To judge the mountain of Esau, And the kingdom will be the Lord’s.

Y subirán salvadores al monte de Sion para juzgar al monte de Esaú; y el reino será de Jehová.