Song of Solomon 1 ~ Cantares 1

picture

1 T he Song of Songs, which is Solomon’s.

Cantar de los cantares, el cual es de Salomón.

2 May he kiss me with the kisses of his mouth! For your love is better than wine.

Oh, si él me besara con besos de su boca! Porque mejores son tus amores que el vino.

3 Your oils have a pleasing fragrance, Your name is like purified oil; Therefore the maidens love you.

A más del olor de tus suaves ung: uentos, Tu nombre es como ung: uento derramado; Por eso las doncellas te aman.

4 Draw me after you and let us run together! The king has brought me into his chambers.” “ We will rejoice in you and be glad; We will extol your love more than wine. Rightly do they love you.”

Atráeme; en pos de ti correremos. El rey me ha metido en sus cámaras; Nos gozaremos y alegraremos en ti; Nos acordaremos de tus amores más que del vino; Con razón te aman.

5 I am black but lovely, O daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon.

Morena soy, oh hijas de Jerusalén, pero codiciable Como las tiendas de Cedar, Como las cortinas de Salomón.

6 Do not stare at me because I am swarthy, For the sun has burned me. My mother’s sons were angry with me; They made me caretaker of the vineyards, But I have not taken care of my own vineyard.

No reparéis en que soy morena, Porque el sol me miró. Los hijos de mi madre se airaron contra mí; Me pusieron a guardar las viñas; Y mi viña, que era mía, no guardé.

7 Tell me, O you whom my soul loves, Where do you pasture your flock, Where do you make it lie down at noon? For why should I be like one who veils herself Beside the flocks of your companions?” Solomon, the Lover, Speaks

Hazme saber, oh tú a quien ama mi alma, Dónde apacientas, dónde sesteas al mediodía; Pues ¿por qué había de estar yo como errante Junto a los rebaños de tus compañeros?

8 If you yourself do not know, Most beautiful among women, Go forth on the trail of the flock And pasture your young goats By the tents of the shepherds.

Si tú no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, Ve, sigue las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores. La esposa y el esposo

9 To me, my darling, you are like My mare among the chariots of Pharaoh.

A yegua de los carros de Faraón Te he comparado, amiga mía.

10 Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with strings of beads.”

Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, Tu cuello entre los collares.

11 We will make for you ornaments of gold With beads of silver.”

Zarcillos de oro te haremos, Tachonados de plata.

12 While the king was at his table, My perfume gave forth its fragrance.

Mientras el rey estaba en su reclinatorio, Mi nardo dio su olor.

13 My beloved is to me a pouch of myrrh Which lies all night between my breasts.

Mi amado es para mí un manojito de mirra, Que reposa entre mis pechos.

14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms In the vineyards of Engedi.”

Racimo de flores de alheña en las viñas de En-gadi Es para mí mi amado.

15 How beautiful you are, my darling, How beautiful you are! Your eyes are like doves.”

He aquí que tú eres hermosa, amiga mía; He aquí eres bella; tus ojos son como palomas.

16 How handsome you are, my beloved, And so pleasant! Indeed, our couch is luxuriant!

He aquí que tú eres hermoso, amado mío, y dulce; Nuestro lecho es de flores.

17 The beams of our houses are cedars, Our rafters, cypresses.

Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés los artesonados.