1 T he Song of songs, which is Solomon's.
Cantar de los cantares, el cual es de Salomón.
2 L et him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine.
Oh, si él me besara con besos de su boca! Porque mejores son tus amores que el vino.
3 T hine oils have a goodly fragrance; Thy name is as oil poured forth; Therefore do the virgins love thee.
A más del olor de tus suaves ung: uentos, Tu nombre es como ung: uento derramado; Por eso las doncellas te aman.
4 D raw me; we will run after thee: The king hath brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in thee; We will make mention of thy love more than of wine: Rightly do they love thee.
Atráeme; en pos de ti correremos. El rey me ha metido en sus cámaras; Nos gozaremos y alegraremos en ti; Nos acordaremos de tus amores más que del vino; Con razón te aman.
5 I am black, but comely, Oh ye daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.
Morena soy, oh hijas de Jerusalén, pero codiciable Como las tiendas de Cedar, Como las cortinas de Salomón.
6 L ook not upon me, because I am swarthy, Because the sun hath scorched me. My mother's sons were incensed against me; They made me keeper of the vineyards; But mine own vineyard have I not kept.
No reparéis en que soy morena, Porque el sol me miró. Los hijos de mi madre se airaron contra mí; Me pusieron a guardar las viñas; Y mi viña, que era mía, no guardé.
7 T ell me, O thou whom my soul loveth, Where thou feedest thy flock, Where thou makest it to rest at noon: For why should I be as one that is veiled Beside the flocks of thy companions?
Hazme saber, oh tú a quien ama mi alma, Dónde apacientas, dónde sesteas al mediodía; Pues ¿por qué había de estar yo como errante Junto a los rebaños de tus compañeros?
8 I f thou know not, O thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds' tents.
Si tú no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, Ve, sigue las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores. La esposa y el esposo
9 I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaoh's chariots.
A yegua de los carros de Faraón Te he comparado, amiga mía.
10 T hy cheeks are comely with plaits of hair, Thy neck with strings of jewels.
Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, Tu cuello entre los collares.
11 W e will make thee plaits of gold With studs of silver.
Zarcillos de oro te haremos, Tachonados de plata.
12 W hile the king sat at his table, My spikenard sent forth its fragrance.
Mientras el rey estaba en su reclinatorio, Mi nardo dio su olor.
13 M y beloved is unto me as a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.
Mi amado es para mí un manojito de mirra, Que reposa entre mis pechos.
14 M y beloved is unto me as a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi.
Racimo de flores de alheña en las viñas de En-gadi Es para mí mi amado.
15 B ehold, thou art fair, my love; Behold thou art fair; Thine eyes are as doves.
He aquí que tú eres hermosa, amiga mía; He aquí eres bella; tus ojos son como palomas.
16 B ehold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: Also our couch is green.
He aquí que tú eres hermoso, amado mío, y dulce; Nuestro lecho es de flores.
17 T he beams of our house are cedars, And our rafters are firs.
Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés los artesonados.