Psalm 102 ~ Salmos 102

picture

1 H ear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.

Jehová, escucha mi oración, Y llegue a ti mi clamor.

2 H ide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.

No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia; Inclina a mí tu oído; Apresúrate a responderme el día que te invocare.

3 F or my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.

Porque mis días se han consumido como humo, Y mis huesos cual tizón están quemados.

4 M y heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.

Mi corazón está herido, y seco como la hierba, Por lo cual me olvido de comer mi pan.

5 B y reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh.

Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado a mi carne.

6 I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.

Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el búho de las soledades;

7 I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.

Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.

8 M ine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.

Cada día me afrentan mis enemigos; Los que contra mí se enfurecen, se han conjurado contra mí.

9 F or I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,

Por lo cual yo como ceniza a manera de pan, Y mi bebida mezclo con lágrimas,

10 B ecause of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.

A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.

11 M y days are like a shadow that declineth; And I am withered like grass.

Mis días son como sombra que se va, Y me he secado como la hierba.

12 B ut thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial name unto all generations.

Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria de generación en generación.

13 T hou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.

Te levantarás y tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo ha llegado.

14 F or thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.

Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.

15 S o the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.

Entonces las naciones temerán el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;

16 F or Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.

Por cuanto Jehová habrá edificado a Sion, Y en su gloria será visto;

17 H e hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.

Habrá considerado la oración de los desvalidos, Y no habrá desechado el ruego de ellos.

18 T his shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.

Se escribirá esto para la generación venidera; Y el pueblo que está por nacer alabará a JAH,

19 F or he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;

Porque miró desde lo alto de su santuario; Jehová miró desde los cielos a la tierra,

20 T o hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;

Para oír el gemido de los presos, Para soltar a los sentenciados a muerte;

21 T hat men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;

Para que publique en Sion el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalén,

22 W hen the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.

Cuando los pueblos y los reinos se congreguen En uno para servir a Jehová.

23 H e weakened my strength in the way; He shortened my days.

El debilitó mi fuerza en el camino; Acortó mis días.

24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.

Dije: Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días; Por generación de generaciones son tus años.

25 O f old didst thou lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of thy hands.

Desde el principio tú fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.

26 T hey shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

Ellos perecerán, mas tú permanecerás; Y todos ellos como una vestidura se envejecerán; Como un vestido los mudarás, y serán mudados;

27 B ut thou art the same, And thy years shall have no end.

Pero tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.

28 T he children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee.

Los hijos de tus siervos habitarán seguros, Y su descendencia será establecida delante de ti.