1 A nd Jehovah spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
Habló Jehová a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo de reunión, en el día primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:
2 T ake ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, by their polls;
Tomad el censo de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas.
3 f rom twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel, thou and Aaron shall number them by their hosts.
De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus ejércitos.
4 A nd with you there shall be a man of every tribe; every one head of his fathers' house.
Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno jefe de la casa de sus padres.
5 A nd these are the names of the men that shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
Estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
6 O f Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
De Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
7 O f Judah: Nahshon the son of Amminadab.
De Judá, Naasón hijo de Aminadab.
8 O f Issachar: Nethanel the son of Zuar.
De Isacar, Natanael hijo de Zuar.
9 O f Zebulun: Eliab the son of Helon.
De Zabulón, Eliab hijo de Helón.
10 O f the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
De los hijos de José: de Efraín, Elisama hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
11 O f Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
De Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.
12 O f Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
De Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
13 O f Asher: Pagiel the son of Ochran.
De Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
14 O f Gad: Eliasaph the son of Deuel.
De Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
15 O f Naphtali: Ahira the son of Enan.
De Neftalí, Ahira hijo de Enán.
16 T hese are they that were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
Estos eran los nombrados de entre la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.
17 A nd Moses and Aaron took these men that are mentioned by name:
Tomaron, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres,
18 A nd they assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their pedigrees after their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
y reunieron a toda la congregación en el día primero del mes segundo, y fueron agrupados por familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres por cabeza, de veinte años arriba.
19 A s Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Como Jehová lo había mandado a Moisés, los contó en el desierto de Sinaí.
20 A nd the children of Reuben, Israel's first-born, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
De los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres por cabeza, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
21 t hose that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
los contados de la tribu de Rubén fueron cuarenta y seis mil quinientos.
22 O f the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those that were numbered thereof, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
De los hijos de Simeón, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, fueron contados conforme a la cuenta de los nombres por cabeza, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
23 t hose that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
los contados de la tribu de Simeón fueron cincuenta y nueve mil trescientos.
24 O f the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
De los hijos de Gad, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
25 t hose that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
los contados de la tribu de Gad fueron cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
26 O f the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
De los hijos de Judá, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
27 t hose that were numbered of them, of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
los contados de la tribu de Judá fueron setenta y cuatro mil seiscientos.
28 O f the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
De los hijos de Isacar, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
29 t hose that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
los contados de la tribu de Isacar fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
30 O f the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
De los hijos de Zabulón, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
31 t hose that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
los contados de la tribu de Zabulón fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.
32 O f the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
De los hijos de José; de los hijos de Efraín, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
33 t hose that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
los contados de la tribu de Efraín fueron cuarenta mil quinientos.
34 O f the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Y de los hijos de Manasés, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
35 t hose that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
los contados de la tribu de Manasés fueron treinta y dos mil doscientos.
36 O f the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
De los hijos de Benjamín, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
37 t hose that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
los contados de la tribu de Benjamín fueron treinta y cinco mil cuatrocientos.
38 O f the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
De los hijos de Dan, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
39 t hose that were numbered of them, of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
los contados de la tribu de Dan fueron sesenta y dos mil setecientos.
40 O f the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
De los hijos de Aser, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
41 t hose that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
los contados de la tribu de Aser fueron cuarenta y un mil quinientos.
42 O f the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
De los hijos de Neftalí, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
43 t hose that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
los contados de la tribu de Neftalí fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.
44 T hese are they that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers' house.
Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, doce varones, uno por cada casa de sus padres.
45 S o all they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
Y todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel,
46 e ven all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta. Nombramiento de los levitas
47 B ut the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Pero los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos;
48 F or Jehovah spake unto Moses, saying,
porque habló Jehová a Moisés, diciendo:
49 O nly the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;
Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel,
50 b ut appoint thou the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all the furniture thereof, and over all that belongeth to it: they shall bear the tabernacle, and all the furniture thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
sino que pondrás a los levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus utensilios, y sobre todas las cosas que le pertenecen; ellos llevarán el tabernáculo y todos sus enseres, y ellos servirán en él, y acamparán alrededor del tabernáculo.
51 A nd when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
Y cuando el tabernáculo haya de trasladarse, los levitas lo desarmarán, y cuando el tabernáculo haya de detenerse, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare morirá.
52 A nd the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their hosts.
Los hijos de Israel acamparán cada uno en su campamento, y cada uno junto a su bandera, por sus ejércitos;
53 B ut the Levites shall encamp round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
pero los levitas acamparán alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no haya ira sobre la congregación de los hijos de Israel; y los levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.
54 T hus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so did they.
E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que mandó Jehová a Moisés; así lo hicieron.