Psalm 68 ~ Salmos 68

picture

1 L et God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.

Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.

2 A s smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.

Como es lanzado el humo, los lanzarás; Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.

3 B ut let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.

Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, Y saltarán de alegría.

4 S ing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is Jehovah; and exult ye before him.

Cantad a Dios, cantad salmos a su nombre; Exaltad al que cabalga sobre los cielos. JAH es su nombre; alegraos delante de él.

5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.

Padre de huérfanos y defensor de viudas Es Dios en su santa morada.

6 G od setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.

Dios hace habitar en familia a los desamparados; Saca a los cautivos a prosperidad; Mas los rebeldes habitan en tierra seca.

7 O God, when thou wentest forth before thy people, When thou didst march through the wilderness; Selah

Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, Selah

8 T he earth trembled, The heavens also dropped rain at the presence of God: Yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.

La tierra tembló; También destilaron los cielos ante la presencia de Dios; Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

9 T hou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.

Abundante lluvia esparciste, oh Dios; A tu heredad exhausta tú la reanimaste.

10 T hy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.

Los que son de tu grey han morado en ella; Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.

11 T he Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.

El Señor daba palabra; Había grande multitud de las que llevaban buenas nuevas.

12 K ings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.

Huyeron, huyeron reyes de ejércitos, Y las que se quedaban en casa repartían los despojos.

13 W hen ye lie among the sheepfolds, It is as the wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.

Bien que fuisteis echados entre los tiestos, Seréis como alas de paloma cubiertas de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.

14 W hen the Almighty scattered kings therein, It was as when it snoweth in Zalmon.

Cuando esparció el Omnipotente los reyes allí, Fue como si hubiese nevado en el monte Salmón.

15 A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.

Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.

16 W hy look ye askance, ye high mountains, At the mountain which God hath desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell in it for ever.

¿Por qué observáis, oh montes altos, Al monte que deseó Dios para su morada? Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.

17 T he chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands; The Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.

Los carros de Dios se cuentan por veintenas de millares de millares; El Señor viene del Sinaí a su santuario.

18 T hou hast ascended on high, thou hast led away captives; Thou hast received gifts among men, Yea, among the rebellious also, that Jehovah God might dwell with them.

Subiste a lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.

19 B lessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation. Selah

Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salvación. Selah

20 G od is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.

Dios, nuestro Dios ha de salvarnos, Y de Jehová el Señor es el librar de la muerte.

21 B ut God will smite through the head of his enemies, The hairy scalp of such a one as goeth on still in his guiltiness.

Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La testa cabelluda del que camina en sus pecados.

22 T he Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depths of the sea;

El Señor dijo: De Basán te haré volver; Te haré volver de las profundidades del mar;

23 T hat thou mayest crush them, dipping thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.

Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.

24 T hey have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.

Vieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.

25 T he singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.

Los cantores iban delante, los músicos detrás; En medio las doncellas con panderos.

26 B less ye God in the congregations, Even the Lord, ye that are of the fountain of Israel.

Bendecid a Dios en las congregaciones; Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.

27 T here is little Benjamin their ruler, The princes of Judah and their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.

Allí estaba el joven Benjamín, señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.

28 T hy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has hecho para nosotros.

29 B ecause of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.

Por razón de tu templo en Jerusalén Los reyes te ofrecerán dones.

30 R ebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war.

Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata; Esparce a los pueblos que se complacen en la guerra.

31 P rinces shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.

Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.

32 S ing unto God, ye kingdoms of the earth; Oh sing praises unto the Lord; Selah

Reinos de la tierra, cantad a Dios, Cantad al Señor; Selah

33 T o him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.

Al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antig: uedad; He aquí dará su voz, poderosa voz.

34 A scribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.

Atribuid poder a Dios; Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.

35 O God, thou art terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto his people. Blessed be God.

Temible eres, oh Dios, desde tus santuarios; El Dios de Israel, él da fuerza y vigor a su pueblo. Bendito sea Dios.