1 F or, behold, the Lord, Jehovah of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water;
Porque he aquí que el Señor Jehová de los ejércitos quita de Jerusalén y de Judá al sustentador y al fuerte, todo sustento de pan y todo socorro de agua;
2 t he mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
el valiente y el hombre de guerra, el juez y el profeta, el adivino y el anciano;
3 t he captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the expert artificer, and the skilful enchanter.
el capitán de cincuenta y el hombre de respeto, el consejero, el artífice excelente y el hábil orador.
4 A nd I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
Y les pondré jóvenes por príncipes, y muchachos serán sus señores.
5 A nd the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
Y el pueblo se hará violencia unos a otros, cada cual contra su vecino; el joven se levantará contra el anciano, y el villano contra el noble.
6 W hen a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;
Cuando alguno tomare de la mano a su hermano, de la familia de su padre, y le dijere: Tú tienes vestido, tú serás nuestro príncipe, y toma en tus manos esta ruina;
7 i n that day shall he lift up his voice, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
él jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir; no me hagáis príncipe del pueblo.
8 F or Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
Pues arruinada está Jerusalén, y Judá ha caído; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová para irritar los ojos de su majestad.
9 T he show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves.
La apariencia de sus rostros testifica contra ellos; porque como Sodoma publican su pecado, no lo disimulan.!! Ay del alma de ellos! porque amontonaron mal para sí.
10 S ay ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
Decid al justo que le irá bien, porque comerá de los frutos de sus manos.
11 W oe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him.
Ay del impío! Mal le irá, porque según las obras de sus manos le será pagado.
12 A s for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen el curso de tus caminos.
13 J ehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.
Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos.
14 J ehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:
Jehová vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.
15 w hat mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, Jehovah of hosts.
¿Qué pensáis vosotros que majáis mi pueblo y moléis las caras de los pobres? dice el Señor, Jehová de los ejércitos. Juicio contra las hijas de Sion
16 M oreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;
Asimismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sion se ensoberbecen, y andan con cuello erguido y con ojos desvergonzados; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies;
17 t herefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
por tanto, el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sion, y Jehová descubrirá sus verg: uenzas.
18 I n that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;
Aquel día quitará el Señor el atavío del calzado, las redecillas, las lunetas,
19 t he pendants, and the bracelets, and the mufflers;
los collares, los pendientes y los brazaletes,
20 t he headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;
las cofias, los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor y los zarcillos,
21 t he rings, and the nose-jewels;
los anillos, y los joyeles de las narices,
22 t he festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;
las ropas de gala, los mantoncillos, los velos, las bolsas,
23 t he hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
los espejos, el lino fino, las gasas y los tocados.
24 A nd it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
Y en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez; y cuerda en lugar de cinturón, y cabeza rapada en lugar de la compostura del cabello; en lugar de ropa de gala ceñimiento de cilicio, y quemadura en vez de hermosura.
25 T hy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
Tus varones caerán a espada, y tu fuerza en la guerra.
26 A nd her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.
Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, se sentará en tierra.