Joshua 19 ~ Josué 19

picture

1 A nd the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.

La segunda suerte tocó a Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias; y su heredad fue en medio de la heredad de los hijos de Judá.

2 A nd they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,

Y tuvieron en su heredad a Beerseba, Seba, Molada,

3 a nd Hazar-shual, and Balah, and Ezem,

Hazar-sual, Bala, Ezem,

4 a nd Eltolad, and Bethul, and Hormah,

Eltolad, Betul, Horma,

5 a nd Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,

Siclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,

6 a nd Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:

Bet-lebaot y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;

7 A in, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages:

Aín, Rimón, Eter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;

8 a nd all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.

y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del Neguev. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias.

9 O ut of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.

De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón, por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de Judá.

10 A nd the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid;

La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón conforme a sus familias; y el territorio de su heredad fue hasta Sarid.

11 a nd their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;

Y su límite sube hacia el occidente a Marala, y llega hasta Dabeset, y de allí hasta el arroyo que está delante de Jocneam;

12 a nd it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;

y gira de Sarid hacia el oriente, hacia donde nace el sol, hasta el límite de Quislot-tabor, sale a Daberat, y sube a Jafía.

13 a nd from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;

Pasando de allí hacia el lado oriental a Gat-hefer y a Ita-cazín, sale a Rimón rodeando a Nea.

14 a nd the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el;

Luego, al norte, el límite gira hacia Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefte-el;

15 a nd Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.

y abarca Catat, Naalal, Simrón, Idala y Belén; doce ciudades con sus aldeas.

16 T his is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

Esta es la heredad de los hijos de Zabulón conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

17 T he fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.

La cuarta suerte correspondió a Isacar, a los hijos de Isacar conforme a sus familias.

18 A nd their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,

Y fue su territorio Jezreel, Quesulot, Sunem,

19 a nd Hapharaim, and Shion, and Anaharath,

Hafaraim, Sihón, Anaharat,

20 a nd Rabbith, and Kishion, and Ebez,

Rabit, Quisión, Abez,

21 a nd Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,

Remet, En-ganim, En-hada y Bet-pases.

22 a nd the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan: sixteen cities with their villages.

Y llega este límite hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, y termina en el Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.

23 T his is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.

Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

24 A nd the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.

La quinta suerte correspondió a la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias.

25 A nd their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

Y su territorio abarcó Helcat, Halí, Betén, Acsaf,

26 a nd Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;

Alamelec, Amad y Miseal; y llega hasta Carmelo al occidente, y a Sihorlibnat.

27 a nd it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,

Después da vuelta hacia el oriente a Bet-dagón y llega a Zabulón, al valle de Jefte-el al norte, a Bet-emec y a Neiel, y sale a Cabul al norte.

28 a nd Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;

Y abarca a Hebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.

29 a nd the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib;

De allí este límite tuerce hacia Ramá, y hasta la ciudad fortificada de Tiro, y gira hacia Hosa, y sale al mar desde el territorio de Aczib.

30 U mmah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.

Abarca también Uma, Afec y Rehob; veintidós ciudades con sus aldeas.

31 T his is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.

Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

32 T he sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

La sexta suerte correspondió a los hijos de Neftalí conforme a sus familias.

33 A nd their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adaminekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan;

Y abarcó su territorio desde Helef, Alón-saananim, Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, y sale al Jordán.

34 a nd the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.

Y giraba el límite hacia el occidente a Aznot-tabor, y de allí pasaba a Hucoc, y llegaba hasta Zabulón al sur, y al occidente confinaba con Aser, y con Judá por el Jordán hacia donde nace el sol.

35 A nd the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,

Y las ciudades fortificadas son Sidim, Zer, Hamat, Racat, Cineret,

36 a nd Adamah, and Ramah, and Hazor,

Adama, Ramá, Hazor,

37 a nd Kedesh, and Edrei, and En-hazor,

Cedes, Edrei, En-hazor,

38 A nd Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.

Irón, Migdal-el, Horem, Bet-anat y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.

39 T his is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.

Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

40 T he seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

La séptima suerte correspondió a la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias.

41 A nd the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,

Y fue el territorio de su heredad, Zora, Estaol, Ir-semes,

42 a nd Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah,

Saalabín, Ajalón, Jetla,

43 a nd Elon, and Timnah, and Ekron,

Elón, Timnat, Ecrón,

44 a nd Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,

Elteque, Gibetón, Baalat,

45 a nd Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,

Jehúd, Bene-berac, Gat-rimón,

46 a nd Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.

Mejarcón y Racón, con el territorio que está delante de Jope.

47 A nd the border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.

Y les faltó territorio a los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola la hirieron a filo de espada, y tomaron posesión de ella y habitaron en ella; y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.

48 T his is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

49 S o they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them:

Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus territorios, dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos;

50 a ccording to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.

según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnat-sera, en el monte de Efraín; y él reedificó la ciudad y habitó en ella.

51 T hese are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.

Estas son las heredades que el sacerdote Eleazar, y Josué hijo de Nun, y los cabezas de los padres, entregaron por suerte en posesión a las tribus de los hijos de Israel en Silo, delante de Jehová, a la entrada del tabernáculo de reunión; y acabaron de repartir la tierra.