1 F or, behold, the Lord, Jehovah of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water;
Защото, ето, Господ, Йехова на Силите, ще отнеме от Йерусалим и от Юдея подкрепата и опората: всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода,
2 t he mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
всеки силен и всеки воин, съдията и пророка, прорицателя и стареца,
3 t he captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the expert artificer, and the skilful enchanter.
петдесетника и почтения, и съветника, изкусния художник и красноречивият говорител.
4 A nd I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
И ще им дам деца за князе, които детински ще владеят над тях;
5 A nd the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
и хората ще бъдат угнетявани - човек от човека, и всеки - от ближния си; детето ще се големее против стареца и нищожният - против почтения.
6 W hen a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;
Когато човек улови брата си от бащиния си дом и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, и нека бъде под твоя ръка това разорено място, -
7 i n that day shall he lift up his voice, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
в същия ден той ще се закълне: Не искам да стана изцелител, защото в къщата ми няма нито хляб, нито облекло; няма да ме поставите управител на народа,
8 F or Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
защото Йерусалим рухна, Юдея падна, понеже и каквото говорят, и каквото правят, са противни на Господа и дразнят славните Му очи.
9 T he show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves.
Изгледът на лицето им свидетелства против тях; и те, като Содом, вършат греха си явно, не го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
10 S ay ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
Кажете на праведника, че ще му бъде добре, защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
11 W oe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him.
Горко на беззаконника! На него ще бъде зле, защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
12 A s for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
А за Моя народ - деца ги угнетяват и жени владеят над тях. Народе Мой, вашите водачи ви въвеждат в заблуда и развалят пътя, по който ходите.
13 J ehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.
Господ става за съд и застава да съди племената.
14 J ehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:
Господ ще влезе в съд със старейшините на народа Си и с князете им и ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
15 w hat mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, Jehovah of hosts.
Защо разломявате народа Ми и смилате лицата на сиромасите? - казва Господ, Йехова на Силите.
16 M oreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;
При това, казва Господ, понеже сионските дъщери са горди и ходят с извисена шия и с безсрамни очи, ходят също ситно и дрънкат с верижки на краката си,
17 t herefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери и Той ще открие голотата им.
18 I n that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;
В същия ден Господ ще отнеме славата на дрънкалките, мрежестите забрадки и луничките,
19 t he pendants, and the bracelets, and the mufflers;
обеците, гривните и тънките була,
20 t he headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;
и връзките за глава, верижките около глезените и поясите, парфюмните кутии и талисманите,
21 t he rings, and the nose-jewels;
пръстените и обеците на носа,
22 t he festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;
тънките наметала и туниките, шаловете и кесиите,
23 t he hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
огледалата и тънките ризи, митрите и покривалата.
24 A nd it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
И вместо благоухание ще има гнилост, вместо пояс - въже, вместо накъдрени коси - плешивост, вместо нагръдник - опасване с вретище, и вместо красота - белези от изгаряне.
25 T hy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
Мъжете ти ще паднат от меч, а силата ти - във война.
26 A nd her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.
И портите на Сион ще охкат и ще плачат; и той ще седи на земята изоставен.