1 T hen Job answered and said,
А Йов отговори:
2 E ven to-day is my complaint rebellious: My stroke is heavier than my groaning.
И днес оплакването ми е горчиво; раната ми е по-тежка от въздишането ми.
3 O h that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
Ах, да бих знаел къде да Го намеря! Бих отишъл до престола Му,
4 I would set my cause in order before him, And fill my mouth with arguments.
бих изложил делото си пред Него и бих напълнил устата си с доводи.
5 I would know the words which he would answer me, And understand what he would say unto me.
Бих узнал думите, които Той би ми отговорил, и бих разбрал какво щеше да ми каже.
6 W ould he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me.
Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! Щеше само да внимава в мене.
7 T here the upright might reason with him; So should I be delivered for ever from my judge.
Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; и така аз бих се освободил завинаги от Съдията си.
8 B ehold, I go forward, but he is not there; And backward, but I cannot perceive him;
Обаче, ето, отивам напред, но Го няма, и назад, но не Го виждам;
9 O n the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
наляво, където работи, но не мога да Го видя; крие се надясно и не Го виждам.
10 B ut he knoweth the way that I take; When he hath tried me, I shall come forth as gold.
Знае обаче пътя ми; когато ме изпита, ще изляза като злато.
11 M y foot hath held fast to his steps; His way have I kept, and turned not aside.
Кракът ми се е държал здраво в Неговите стъпки; опазил съм пътя Му, без да се отклоня.
12 I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
От заповедта на устните Му не съм се оттеглил назад; съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
13 B ut he is in one mind, and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.
Но Той е на един ум и кой може да Го отклони? И каквото желае думата Му, това прави.
14 F or he performeth that which is appointed for me: And many such things are with him.
Защото върши това, което е определено за мен; и много такива неща има в Него.
15 T herefore am I terrified at his presence; When I consider, I am afraid of him.
Затова се смущавам в присъствието Му; когато размишлявам, треперя от Него.
16 F or God hath made my heart faint, And the Almighty hath terrified me;
Защото сам Бог е разслабил сърцето ми и Всемогъщият ме е смутил;
17 B ecause I was not cut off before the darkness, Neither did he cover the thick darkness from my face.
тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми, нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.