Joshua 15 ~ Исус Навиев 15

picture

1 A nd the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.

На племето на Юдовите синове според семействата им се падна по жребий земята до Едом; пустинята Цин на юг беше южната ѝ граница.

2 A nd their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looketh southward;

Южната им граница започваше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към Негев;

3 a nd it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka;

и продължаваше към Негев до склона на Акравим, преминаваше в Цин, изкачваше се на юг от Кадис-варни, преминаваше край Есрон, изкачваше се в Адар, завиваше към Карка,

4 a nd it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border.

преминаваше до Асмон и достигаше до Египетския поток. Границата свършваше при морето. Това е южната им граница.

5 A nd the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;

А източната граница беше Соленото море до устието на Йордан. И границата на северната част започваше от залива на морето при устието на Йордан;

6 a nd the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben;

продължаваше до Ветагла и преминаваше на север от Ветарава. Границата се изкачваше до камъка на Воан, Рувимовия потомък.

7 a nd the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel;

От долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на юг от потока, преминаваше към водите на Енсемес и свършваше до извора Рогил.

8 a nd the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward;

Границата възлизаше през долината на Еномовия син, на юг от Евус (това е Йерусалим), и минаваше по върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, в северния край на долината на рафаимите;

9 a nd the border extended from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath-jearim);

и от върха на хълма границата завиваше до извора на водата Нефтоя и стигаше до градовете на ефронската планина; после се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим).

10 a nd the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah;

От Ваала границата завиваше на запад към сиирската планина, минаваше край северната страна на планината Ярим (която е Хасалон), слизаше във Ветсемес и минаваше през Тамна;

11 a nd the border went out unto the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.

после границата излизаше на север от Акарон и се отправяше към Сикрон, минаваше през планината Ваал и стигаше до Явнеил. Границата свършваше при морето.

12 A nd the west border was to the great sea, and the border thereof. This is the border of the children of Judah round about according to their families.

А западната граница беше край Голямото море и пределите му. Тези бяха околовръстните граници на Юдовите синове според семействата им.

13 A nd unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak (the same is Hebron).

И според заповяданото от Господа на Исус той даде на Халев, Ефониевия син, за дял между Юдовите синове града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

14 A nd Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

А Халев прогони от там тримата Енакови сина: Сесай, Ахиман и Талмай.

15 A nd he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.

Оттам отиде против жителите на Девир (а името на Девир преди беше Кириат-сефер).

16 A nd Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

И Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена.

17 A nd Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.

Превзе го Готониил, син на Кенез, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

18 A nd it came to pass, when she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her ass; and Caleb said, What wouldest thou?

И като отиваше, тя му внуши да поиска от баща ѝ нива; и така, като слезе от осела, Халев ѝ каза: Какво ти е?

19 A nd she said, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.

А тя отвърна: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори. И той ѝ даде горните и долните извори.

20 T his is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.

Това е наследството на племето на Юдовите синове според семействата им.

21 A nd the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur,

Най-крайните градове във владение на племето на Юдовите синове, граничещи с Едом на юг, бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

22 a nd Kinah, and Dimonah, and Adadah,

Кина, Димона, Адада,

23 a nd Kedesh, and Hazor, and Ithnan,

Кадес, Асор, Итнан,

24 Z iph, and Telem, and Bealoth,

Зиф, Телем, Ваалот,

25 a nd Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor),

Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

26 A mam, and Shema, and Moladah,

Амам, Сема, Молада,

27 a nd Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet,

Асаргада, Есемон, Ветфалет,

28 a nd Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah,

Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,

29 B aalah, and Iim, and Ezem,

Ваал, Иим, Асем,

30 a nd Eltolad, and Chesil, and Hormah,

Елтолад, Хесил, Хорма,

31 a nd Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,

Сиклаг, Мадмана, Сансана,

32 a nd Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages.

Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове заедно със селата им бяха двадесет и девет.

33 I n the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,

В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

34 a nd Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,

Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

35 J armuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,

Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,

36 a nd Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages.

Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града заедно със селата им;

37 Z enan, and Hadashah, and Migdal-gad,

Сенан, Адаса, Мигдалгад,

38 a nd Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,

Далаан, Масфа, Йоктеил,

39 L achish, and Bozkath, and Eglon,

Лахис, Васкат, Еглон,

40 a nd Cabbon, and Lahmam, and Chitlish,

Хавон, Лахмас, Хитлис,

41 a nd Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.

Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града заедно със силата им;

42 L ibnah, and Ether, and Ashan,

Ливна, Етер, Асан,

43 a nd Iphtah, and Ashnah, and Nezib,

Ефта, Асена, Несив,

44 a nd Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.

Кеила, Ахзив и Мариса; девет града заедно със селата им;

45 E kron, with its towns and its villages;

Акарон и заселищата му заедно със селата му;

46 f rom Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.

от Акарон до морето всичките градове, които са близо до Азот, заедно със селата им;

47 A shdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border thereof.

Азот и заселищата му заедно със селата му, Газа и заселищата му заедно със селата му, до Египетския поток и Голямото море с пределите му.

48 A nd in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh,

А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

49 a nd Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir),

Дана, Кириат-сана (който е Девир),

50 a nd Anab, and Eshtemoh, and Anim,

Анав, Естемо, Аним,

51 a nd Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.

Гесен, Олон и Гило; единадесет града заедно със селата им;

52 A rab, and Dumah, and Eshan,

Арав, Дума, Есан,

53 a nd Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah,

Янум, Вет-тапфуа, Афека,

54 a nd Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.

Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града заедно със селата им;

55 M aon, Carmel, and Ziph, and Jutah,

Маон, Кармил, Зиф, Юта,

56 a nd Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,

Езраел, Йокдеам, Заноа,

57 K ain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.

Акаин, Гаваа и Тамна; десет града заедно със селата им;

58 H alhul, Beth-zur, and Gedor,

Алул, Ветсур, Гедор,

59 a nd Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.

Маарат, Ветанот и Елтекон; шест града заедно със селата им;

60 K iriath-baal (the same is Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.

Кириат-ваал (който е Кириат-иарим) и Рава; два града заедно със селата им.

61 I n the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,

В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

62 a nd Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.

Нивсан, Градът на солта и Енгади; шест града заедно със селата им.

63 A nd as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.

А Юдовите синове не можаха да изгонят йевусейците, които населяваха Йерусалим; а йевусейците живееха в Йерусалим с Юдовите синове - и така живеят до днес.