Song of Solomon 6 ~ Песен на песните 6

picture

1 W hither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?

Къде е отишъл твоят възлюбен, о, ти, прекрасна между жените? Къде е свърнал твоят възлюбен, за да го търсим и ние с тебе?

2 M y beloved is gone down to his garden, To the beds of spices, To feed in the gardens, and to gather lilies.

Моят възлюбен слезе в градината си, в лехите с ароматите, за да пасе в градините и да бере крем.

3 I am my beloved's, and my beloved is mine; He feedeth his flock among the lilies,

Аз принадлежа на възлюбения си и възлюбеният ми е мой; той пасе стадото си между кремовете. Пета песен (6: 4-8: 4) В очакване

4 T hou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.

Хубава си, любима моя, като Терса, красива като Йерусалим, страшна като войска със знамена.

5 T urn away thine eyes from me, For they have overcome me. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of Gilead.

Отвърни очите си от мене, защото те ме обладаха. Косите ти са като стадо кози, налягали по Галаад;

6 T hy teeth are like a flock of ewes, Which are come up from the washing; Whereof every one hath twins, And none is bereaved among them.

зъбите ти са като стадо овце, излизащи от къпането; те са всички като близнета и не липсва нито един между тях.

7 T hy temples are like a piece of a pomegranate Behind thy veil.

Челото ти под булото е като част от нар.

8 T here are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number.

Има шестдесет царици и осемдесет наложници, и безброй девойки,

9 M y dove, my undefiled, is but one; She is the only one of her mother; She is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and called her blessed; Yea, the queens and the concubines, and they praised her.

но една е гълъбицата ми, съвършената ми. Тя е едничка, обична на майка си, отбраната на родителката си; видяха я дъщерите и казаха: Блазе ѝ! Да! Цариците и наложниците - и те я похвалиха.

10 W ho is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?

Коя е тази, която изглежда като зората, красива като луната, чиста като слънцето, страшна като войска със знамена?

11 I went down into the garden of nuts, To see the green plants of the valley, To see whether the vine budded, And the pomegranates were in flower.

Слязох в градината на орехите, за да видя зелените растения в долината, да видя дали е напъпило лозето и дали са цъфнали наровете.

12 B efore I was aware, my soul set me Among the chariots of my princely people.

Без да усетя, влечението ми ме постави между колесниците на благородния ми народ.

13 R eturn, return, O Shulammite; Return, return, that we may look upon thee. Why will ye look upon the Shulammite, As upon the dance of Mahanaim?

Върни се, върни се, о, суламко; върни се, върни се, за да те погледаме! Какво ще видите в суламката? Нещо като борба между две дружини!