1 W hoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish.
Който обича поправление, обича знание, но който мрази изобличения, е невеж.
2 A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; а зломислещия Той ще осъди.
3 A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, а коренът на праведните няма да се поклати.
4 A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Добродетелната жена е венец на мъжа си; а онази, която докарва срам, е като гнилост в костите му.
5 T he thoughts of the righteous are just; But the counsels of the wicked are deceit.
Мислите на праведните са справедливи, а намеренията на нечестивите са коварство.
6 T he words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them.
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; а устата на праведните ще ги избавят.
7 T he wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
Нечестивите се съсипват и ги няма, а домът на праведните ще стои.
8 A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
Човек бива похвален според разума си, а опакият в сърце ще бъде поругаван.
9 B etter is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, от онзи, който се надига и няма хляб.
10 A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
Праведният се грижи за живота на добитъка си, а благостите на нечестивите са немилостиви.
11 H e that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, е без разум.
12 T he wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth fruit.
Нечестивият търси такава плячка, каквато вземат злите, а коренът на праведния дава плод.
13 I n the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble.
В престъплението на устните се намира опасна примка, а праведният ще се отърве от затруднение.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
От плода на устата си човек се насища с добрини; и според делата на ръцете на човека му се въздава.
15 T he way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, а който е мъдър, той слуша съвети.
16 A fool's vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.
Безумният показва явно отегчението си, а благоразумният скрива оскърблението.
17 H e that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit.
Който диша истина, възвестява правдата, а лъжесвидетелят - измамата.
18 T here is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като меч, а езикът на мъдрите докарва здраве.
19 T he lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment.
Устните, които говорят истината, ще се утвърдят завинаги, а лъжливият език ще трае за минута.
20 D eceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
Измама има в сърцето на онези, които планират зло; а радост имат тези, които съветват за мир.
21 T here shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil.
Никаква пакост няма да се случи на праведния, а нечестивите ще се изпълнят със злощастие.
22 L ying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight.
Лъжливите устни са мерзост за Господа, а онези, които постъпват вярно, са приятни на Него.
23 A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.
Благоразумният човек покрива знанието си, а сърцето на безумните изказва глупостта си.
24 T he hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.
Ръката на трудолюбивите ще властва, а ленивите ще бъдат подчинени.
25 H eaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
Тъгата смирява човешкото сърце, а благата дума го развеселява.
26 T he righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
Праведният води ближния си, а пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
27 T he slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men is to the diligent.
Ленивият не пече лова си; а скъпоценностите на хората са за трудолюбивия.
28 I n the way of righteousness is life; And in the pathway thereof there is no death.
В пътя на правдата има живот и в пътеката ѝ няма смърт.