1 W hoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish.
Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
2 A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.
Добрый получит от Господа расположение, а коварного Он осудит.
3 A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
Человеку не утвердить себя злом, а корень праведных не поколеблется.
4 A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Хорошая жена – мужу венец, а срамящая мужа – что гниль в кости.
5 T he thoughts of the righteous are just; But the counsels of the wicked are deceit.
Помышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.
6 T he words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them.
Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.
7 T he wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
Нечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.
8 A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
Человека хвалят по мудрости, а извращенный ум презирают.
9 B etter is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.
Лучше быть никем, но иметь слугу, чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.
10 A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
Праведник и скотину свою жалеет, а у нечестивых и жалость – жестока.
11 H e that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.
12 T he wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth fruit.
Неправедный жаждет твердыни злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
13 I n the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble.
Нечестивого ловят его же слова, но праведник избежит беды.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
От плода своих уст человек насыщается благом, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
15 T he way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel.
Глупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.
16 A fool's vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.
Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
17 H e that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit.
Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжет.
18 T here is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.
Слова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.
19 T he lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment.
Правдивые уста пребудут вовеки, а лживый язык – только мгновение.
20 D eceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
21 T here shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil.
Не случится с праведником беды, а жизнь нечестивых полна невзгод.
22 L ying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight.
Господь гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.
23 A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.
Умный человек скрывает знание, а сердце глупца разглашает глупость.
24 T he hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.
Руки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
25 H eaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
Тревога в сердце гнетет человека, а доброе слово веселит.
26 T he righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
Праведник разборчив в своей дружбе, а путь нечестивых сбивает с толка.
27 T he slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men is to the diligent.
Ленивый дичи своей не жарит, а усердный приобретет ценное добро.
28 I n the way of righteousness is life; And in the pathway thereof there is no death.
На пути праведности – жизнь; ходя ее тропами, смерти не встретишь.